Ko Shibasaki - Prism - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ko Shibasaki - Prism




Prism
Prism
水槽の中をゆらり 水草みつめる視線
My gaze is drawn to aquatic plants swaying in an aquarium,
鮮やかな色 目の前を通る君の瞳を追う
their vibrant hues similar to the eyes of the woman passing by.
慈しむこの身体 残り僅かなとき
I cherish this body, though time remains,
「もう少しだけ」の気持ちを理解ってくれますか?
Can you comprehend my plea for "just a little more"?
つないだその指が もつれて離れたら
When our interlocked fingers untangle and separate,
それが二人の終焉だと
I sense our inevitable end.
引き止めたその手を 憐れむその腕を
I remember the hand that held me back and the arm that pitied me,
今も焼きついて 心から剥がせない
etched into my mind, impossible to erase.
明けの寝不足に響く 赤子、母呼ぶ泣き声
The sleepless night is filled with the cries of an infant calling for its mother,
昔いつかの私も 同じように求めた
In the past, I too was an infant seeking the same comfort.
こんな風に世界に 産みおとした元を
This world that gave me life, do I resent it?
恨んでるの?それはダレが創った世界なの?
Who is responsible for creating this world of suffering?
誰も憎まないで おどけてみせるだけ
I bear no hatred, I merely attempt to find humor,
極めてつらい出来事も
Even the most agonizing experiences,
甘美なものとして積み重ねてゆける
I strive to cherish as bittersweet memories.
いずれ理解るさ あと少しすればきっと
Someday you will understand, when the time is right.
大丈夫だよ ちゃんといるよ みつめてるよ
Do not worry, I am here, watching over you,
君が眠る姿、涙
Your sleeping form and your tears,
「あきらめないで 未だ未来は残ってる」
My prayer is to encourage you to "never surrender, for the future still holds promise,"
祈りのような問いかけを掴めば...
If you can grasp this message...
光る三原色 虹色のプリズム
The radiant primary colors, a prism of hues,
君のむねに芽生えた愛
The love that has blossomed within your heart,
オニバスの種から新芽が出たときは
When the water lily seed sprouts,
おもいきり君を 抱きしめて迎えたい
I want to embrace you with all my might.





Writer(s): Hitoshi Nakamura, Kou Shibasaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.