Paroles et traduction Kollegah - Vorbei
Ey
ich
weiß
bis
zum
heutigen
Tag,
Girl,
I
know
to
this
day,
Noch
genau
als
wir
mit
deiner
Family
am
Neujahrabend
Exactly
when
we
were
watching
the
fireworks
with
your
family
on
New
Year's
Eve
Das
Feuerwerk
sahen
und
deine
Mama
And
your
mom
Dann
erfreulich
strahlend
sagte
"Also
dein
neuer
da"
Happily
beaming
said
"So
your
new
guy
there"
Also
das
ist
ja
mal
ein
äußerst
smarter
deutsch
Kanadier
So
that
is
an
extremely
smart
German-Canadian
Und
ich
weiß
auch
noch
als
wir
beim
Essen
dein
Bruder
sagte
And
I
remember
too
when
during
dinner
your
brother
said
Du
bist
zwar
fresh
aber
cool,
aber
Rapper
als
2pac
You're
cool,
but
as
a
rapper,
2pac
is
cooler
Und
du
warst
echt
mal
kurz
davorvor
ein
schreckliches
blutbad
And
you
were
really
this
close
to
causing
a
horrible
bloodbath
Anzurichten,
wegen
den
Blicken
die
deine
Schwester
mir
zuwarf
Because
of
the
looks
your
sister
kept
throwing
me
Kamst
du
nach
Haus
von
der
Schule
flipptest
du
erstmal
aus
You
came
home
from
school
and
first
flipped
out
Denn
sowohl
bei
den
zickigen
Schönheiten
der
schule
als
auch
Because
on
the
notebooks
of
the
bitchy
beauties
of
the
school
as
well
as
Bei
den
hässlichen
mit
Streberbrillen
Of
the
homely
ones
with
nerd
glasses
Sahst
du
stehts
auf
dem
Heft
in
ehtlichen
mit
Tesafilm
You
constantly
saw
Kollegah
pictures
Befestigten
Kollegahbilder
Attached
with
scotch
tape
Tut
mir
Leid
aber
du
bist
mit
deinen
Eifersuchtsproblemen
I'm
sorry
but
with
your
jealousy
issues
Nicht
geeignet
für
ein
Leben
an
der
Seite
von
Kollegah
You're
not
suited
for
a
life
by
the
side
of
Kollegah
Ab
kopf
hoch
baby
glaub
mir
eins
ich
bin
sicher
Up
head
up
baby,
believe
me,
I'm
sure
Du
findest
irgendein
spaßt
der
die
scheiße
dann
mitmacht
You'll
find
some
sucker
who
will
then
put
up
with
that
shit
Es
ist
vorbei
und
du
weinst
wie
ein
Kind
It's
over
and
you're
crying
like
a
child
Aber
leider
macht
das
keinerlei
Sinn
But
that
makes
no
sense
at
all
Denn
ich
habe
kein
Nerv,
für
dein
Eifersucht
mehr
Because
I
have
no
more
nerves
for
your
jealousy
Hör
auf
zu
weinen,
nimm
es
einfach
so
hin
Stop
crying,
just
accept
it
Es
ist
vorbei
und
du
bettelst
mich
an
It's
over
and
you're
begging
me
Aber
leider
ändert
das
nichts
But
that
won't
change
anything
Denn
ich
habe
kein
Nerv,
für
deine
Eifersucht
mehr
Because
I
have
no
more
nerves
for
your
jealousy
Hör
auf
zu
weinen,
nehm
es
einfach
so
hin
Stop
crying,
just
accept
it
Hör
auf
zu
weinen
du
Mistgeburt
guck
mal
ey,
das
hat
doch
kein
Sinn
mal
im
Ernst.Außerdem
ey
Ich
hab
eh
ne
neue
ok?
Die
geht
mir
nicht
so
auf
den
Sack
wie
du.
Die
ist
Gangster
Stop
crying
you
little
shit,
look
girl,
that
doesn't
make
any
sense,
seriously.
Besides,
I
have
a
new
girl,
okay?
She
doesn't
get
on
my
nerves
like
you
do.
She's
a
gangster
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): chris wahle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.