Kontra K feat. Nizi & Skinny Al - Blut tauscht man nicht ein - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kontra K feat. Nizi & Skinny Al - Blut tauscht man nicht ein




Man nennt nicht jeden gleich sein Bruder
Нельзя называть всех одинаково своим братом
Denn Blut tauscht man nicht ein
Потому что кровь не обменивается
Man ist immer da für die Familie
Один всегда рядом с семьей
Steht gerade für Prinzipien
Просто отстаивает принципы
Meine Werte sind geblieben und die Jungs von Tag eins
Мои ценности остались, и парни с первого дня
Alles und nichts hat sich verändert
Все и ничего не изменилось
Nur die Zeiger drehen sich schneller
Только стрелки вращаются быстрее
Lassen Tagen im Kalender sowie Herbstblätter fallen
Выпадают дни в календаре, а также осенние листья
Sie rennen von Flashback zu Flashback
Они бегут от воспоминания к воспоминанию
Hashtag zu Hashtag
Хэштег к хэштегу
Von Tech Tech zum Backpack und Trendsetter sein
От технологий к рюкзакам и быть законодателем моды
Mann, wenn ihr wüsstet
Человек, если бы вы знали
Rückrat kauft man nicht mit Likes
Отзывы не покупаются на лайки
Werte tauscht man nicht in eins
Ценности нельзя обменять на что-то одно
Oder baut auf einen Feind
Или строит из себя врага
Wenn ihr nur wüsstet
Если бы вы только знали
Vertrauen geht über Hype
Доверие важнее обмана
Nenn' mir 1000 deiner Brüder
Назови мне 1000 своих братьев
Und ich brauch' davon nicht einen
И мне не нужен ни один из них
Bitte denk nicht, dass du fliegst, Junge
Пожалуйста, не думай, что ты летишь, мальчик
Du bist nur high und echte Größe
Ты просто под кайфом и настоящего роста
Kriegt man nicht durchs Air-System von seinen Nikes
Вы не можете получить доступ к системе Air от своих Nikes
Ich bin schon viel zu lange dabei
Я был в этом слишком долго
Hol' mir alle deine Jungs und ich komm' allein
Приведи мне всех своих парней, и я приду один.
Was für ein Rücken, der für mich spricht?
Какая спина говорит за меня?
Denn ich habe meinen Mund und mein Wort reicht
Потому что у меня есть свои уста, и моего слова достаточно.
Ich lebe meine Regeln, lebe meine Werte
Я живу по своим правилам, живу по своим ценностям.
Ich kämpf' eins gegen eins
Я сражаюсь один на один,
Kann auch mal verlieren und ich bleibe dabei sportlich
Я тоже могу проиграть, и при этом я остаюсь спортивным
Aber kack' mir niemals ein'
Но никогда не обманывай меня
Ich kenne eine Million Gangster, doch mein Rudel halt' ich klein
Я знаю миллион гангстеров, но свою стаю я считаю маленькой
Bin zu fair für dieses Bastard Game und Gottseidank kein Teil
Я слишком честен для этой ублюдочной игры и, слава Богу, не участвую в ней
Man nennt nicht jeden gleich sein Bruder
Нельзя называть всех одинаково своим братом
Denn Blut tauscht man nicht ein
Потому что кровь не обменивается
Man ist immer da für die Familie
Один всегда рядом с семьей
Steht gerade für Prinzipien
Просто отстаивает принципы
Meine Werte sind geblieben und die Jungs von Tag eins
Мои ценности остались, и парни с первого дня
Siehst du die Zeiger drehen und die Zeit vergehen?
Ты видишь, как вращаются стрелки и как летит время?
Diese Wut im Blut kann mir keiner nehmen
Этот гнев в моей крови, никто не может отнять у меня
Ich such' und such' doch find' kein System
Я ищу и ищу, но не нахожу никакой системы
Was Ruhe bringt für meiner Seele
Что приносит покой моей душе
Die Schlange, ich lass' sie links liegen
Змея, я оставлю ее лежать слева.
Muss meine Sachen hinbiegen
Должен сгибать свои вещи
Weil zu oft hier mein Blut kocht
Потому что слишком часто здесь моя кровь кипит,
Egal wie, muss mich net kriegen
Как бы то ни было, мне не нужно доставать меня.
Es ist sonderbar
Это странно
Sie reden immer, doch wir kommen von da
Они всегда разговаривают, но мы родом оттуда
Egal ob Winter oder Sommer, waren nie Sieben-Neunzehner
Будь то зима или лето, никогда не было семи-девятнадцати
Nimm die Chance wahr, komm mit Kontra K
Воспользуйся шансом, присоединяйся к Контра К
Lernte einzustecken
Научился подключаться
Lernte hier zu verteilen, Leute sind nur am Schleimen
Научился раздавать здесь, люди просто в шоке.
Wollen mit uns Bruder sein
Хочешь быть с нами братом
Ich lass' hier niemals mein Blut allein
Я никогда не оставлю здесь свою кровь в покое
Sie sind nur Pudel und kommen nie ins Rudel rein (niemals)
Они всего лишь пудели и никогда не попадают в стаю (никогда)
Vielleicht hast du ein paar gute Zeilen (vielleicht)
Может быть, у тебя есть несколько хороших реплик (может быть)
Aber das ist nicht was zählt
Но это не то, что имеет значение
Hier ist man zu schnell vom Winde verweht
Здесь слишком быстро уносит ветром
Geh' hier schon immer mein' Weg
Иди своей дорогой здесь всегда,
Das geht an alle Tag einser
Это продолжается каждый день
Halt' mein' Kreis klein, lass' kein'
Держи "мой" круг маленьким, не позволяй "никакому"
Polizei guckt an Eier nach zweimal
Полиция дважды проверяет яйца
War nie Arbeiter doch stand nie allein da
Никогда не был рабочим, но никогда не был одинок
Wer damals dabei war sah, ich ich war nie einer der schleimte
Кто бы ни был там в то время, я видел, что я никогда не был одним из тех, кто слизнул
Flatterte bevor ich reimte, drehte hier Kreise
Трепетал, прежде чем я начал рифмовать, кружил здесь.
Immer im Hintergrund leise
Всегда тихо на заднем плане
Prinzipien auf meine Weise, sie suchen Beweise
Принципы по-моему, они ищут доказательств.
Wechseln die Seite, kennen nicht die Preise
Переходим на другую сторону, не знаем цен
Irgendwann such' ich das Weite
В конце концов, я ищу простор,
Weil ich das Blut hier vermeide
Потому что я избегаю крови здесь
Geh' auf die Reise bevor ich entgleise
Отправляйся в путешествие, пока я не сорвался.
Man nennt nicht jeden gleich sein Bruder
Нельзя называть всех одинаково своим братом
Denn Blut tauscht man nicht ein
Потому что кровь не обменивается
Man ist immer da für die Familie
Один всегда рядом с семьей
Steht gerade für Prinzipien
Просто отстаивает принципы
Meine Werte sind geblieben und die Jungs von Tag eins
Мои ценности остались, и парни с первого дня
Sie erkennen nicht mal den Vibe, den es gegenüber -
Они даже не осознают ту атмосферу, с которой он сталкивается -
Heute ist der Beste deiner besten besten Friends ein Lügner
Сегодня лучший из твоих лучших лучших друзей - лжец
Stabil und grade sein, kennen die meisten nur von früher
Быть стабильным и классным, большинство знает об этом только из прошлого
Profiteren sie heut' von dir, bist du Hashtag ihr Bruder
Если они получат выгоду от тебя сегодня, ты их брат по хэштегу
Aber wenn's dir dreckig, mies geht und du am Boden liegst
Но если ты чувствуешь себя грязным, паршивым и лежишь на земле,
Sag mir bitte Bescheid ob du einen deiner Brüdern siehst
Пожалуйста, дай мне знать, видишь ли ты кого-нибудь из своих братьев
Verstehe nicht warum du die Augen vor der Wahrheit schließt
Не понимаю, почему ты закрываешь глаза на правду
Weil nur eine einzige Tat mehr als 1000 Worte wiegt
Потому что только один поступок весит более 1000 слов
Ja, Bruder, ich bin da wenn du braucht
Да, брат, я здесь, когда тебе нужно
Ja, Bruder, ich bin da wenn du weinst
Да, брат, я рядом, когда ты плачешь.
Bruder, ich geb' ab wenn dir fehlt
Брат, я откажусь, если тебе будет не хватать
Hab' mein Leben lang geteilt
Я разделял это всю свою жизнь,
Auch ohne Dach über'n Kopf ist ein armer Mensch reich
Даже без крыши над головой бедный человек остается богатым
Selbstlos sein brachte Vater mir noch bei
Быть бескорыстным меня еще научил отец
Deshalb bleib' ich alleine in meinem kleinen Kreis
Вот почему я остаюсь один в своем маленьком кругу
Der noch Werte hat, Charakter, keine Schwächen zeigt
Который по-прежнему обладает ценностями, характером, не проявляет слабостей
Der zusammenhält wenn's hart auf hart kommt
Который держится вместе, когда дела идут плохо
Mir in jeder meiner Krisen beisteht seit Tag eins
Я помогаю себе в каждом из моих кризисов с первого дня
Man nennt nicht jeden gleich sein Bruder
Нельзя называть всех одинаково своим братом
Denn Blut tauscht man nicht ein
Потому что кровь не обменивается
Man ist immer da für die Familie
Один всегда рядом с семьей
Steht gerade für Prinzipien
Просто отстаивает принципы
Meine Werte sind geblieben und die Jungs von Tag eins
Мои ценности остались, и парни с первого дня





Writer(s): kontra k, the cratez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.