Kool Savas - Krank - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kool Savas - Krank




Wir sind krank und ich mein nicht den Rap ausm Süden
Мы больны, и я не имею в виду рэп с юга
Ich mein das, was wir täglich in der Glotze seh′n, das ganze Übel macht uns krank
Я имею в виду то, что мы ежедневно видим в наблюдении, все это зло делает нас больными
Doch es reflektiert nur, was wir sind, egal ob Vater, Mutter oder Kind
Тем не менее, это просто отражает то, кем мы являемся, будь то отец, мать или ребенок
Wir sind alle, wir sind alle krank
Мы все, мы все больны
Wären gern gesund, aber wissen nicht mehr wie
Хотел бы быть здоровым, но не знаю, как
Zwischen Lügen, Drogen, Fun, Partytime und Hysterie
Между ложью, наркотиками, весельем, вечеринками и истерией
Zwischen Krieg, Eltern, Ärger, Arbeit und Psychiatrie
Между войной, родителями, неприятностями, работой и психиатрией
Zwischen "wir wollen hier sein" und "gleichzeitig fliehen", ist das nicht alles krank?
Между "мы хотим быть здесь" и "бежать одновременно", разве все это не плохо?
Doch is' es und wir wissen′s, wir sehen kranke, kaputte Menschen im Fernsehen
Но это так, и мы знаем, мы видим больных, сломленных людей по телевизору
Und finden das witzig, ehrlich, das ist krank
И находите это забавным, честно говоря, это больно
Vater und Sohn heiraten und schwören sich ewige Treue bei Olli Geißen
Отец и сын женятся и клянутся в вечной верности Олли Гейссену
Perverse Scheiße, das ist krank
Извращенное дерьмо, это плохо
Mit 13 das erste Mal Gangbang, das ist krank
В 13 лет первый раз групповуха, это плохо
Menschen töten Menschen für ein Land, das ist krank
Люди убивают людей за страну, которая больна
Kein Dach überm Kopf, manche leben auf der Bank, krank
Нет крыши над головой, некоторые живут на скамейке, больны
Keine Hoffnung, Leute saufen sich um den Verstand, krank
Нет надежды, люди зацикливаются на своем уме, больны
Andere bestimmen über dein Leben, das ist krank
Другие определяют твою жизнь, это плохо
Du sagst die Wahrheit, aber sie lassen dich nicht reden, das ist krank
Ты говоришь правду, но они не дают тебе говорить, это плохо
Der eine hat alles, der andere nichts, krank
У одного все есть, у другого ничего, больной
Einige sprechen nur noch mit Waffen, ist das nicht krank?
Некоторые еще только разговаривают с оружием, разве это не плохо?
Manche verlieren vor lauter Schmerzen den Verstand
Некоторые теряют рассудок от боли
Suchen Hilfe bei Ärzten, die nicht helfen wollen, das ist krank
Обращайтесь за помощью к врачам, которые не хотят помогать, это плохо
Wir fühlen uns wie verloren, warten auf Hilfe von oben
Мы чувствуем себя потерянными, ждем помощи свыше
Lindern die Symptome durch Drogen, obwohl wir wissen
Облегчают симптомы с помощью наркотиков, хотя мы знаем
Das ist, das ist, das ist krank
Это, это, это больна
Wie wir hier leben, unsere Verfassung, der ständige Kampf in uns und mit jedem, das macht uns krank
То, как мы здесь живем, наша конституция, постоянная борьба внутри нас и со всеми, это делает нас больными
All diese Regeln, die Überwachung, Mauern und Käfige, die uns umgeben, das macht uns krank
Все эти правила, наблюдение, стены и клетки, которые нас окружают, это то, что заставляет нас болеть
Das Glück, nach dem alle streben, wir kriegen's nicht zu fassen
Счастье, к которому все стремятся, мы не можем поверить
Suchen's vergebens und verzweifeln, das macht uns krank
Ищи это напрасно и отчаивайся, это делает нас больными
Wir hoffen und beten, heben die Waffen und zerstören uns gegenseitig
Мы надеемся и молимся, поднимаем оружие и уничтожаем друг друга
Weswegen? Denn wir sind krank
Почему? Потому что мы больны,
Und ich red nicht von Prothesen und Krücken
И я не говорю о протезах и костылях
Ich mein unser Wesen, die meisten von uns sind geistige Krüppel
Я имею в виду нашу сущность, большинство из нас-духовные калеки
Verwirrt, weil uns keiner wirkliche Werte vermittelt
Смущен, потому что никто не передает нам реальных ценностей
Sie meinen, was wir wert sind, misst sich an dem, was wir besitzen, ist das nicht krank?
Вы имеете в виду то, чего мы стоим, измеряется тем, чем мы обладаем, разве это не плохо?
Wir werden reingeboren in diese kranke Welt
Мы родимся в этом больном мире
In der man dich, wenn du gegen das Kranke kämpfst, für den Kranken hält
В котором, когда ты сражаешься с больным, тебя считают больным
Keine Entwicklung, wir sind Schafe, folgen dem Hirten
Никакого развития, мы овцы, следуем за пастухом
Nehmen seine Medizin ein und versprechen uns Wirkung, aber das ist krank
Примите его лекарство и обещайте нам эффект, но это плохо
Drogen machen krank, Gier macht uns krank
Наркотики делают нас больными, жадность делает нас больными
Keine Liebe innerhalb der Familie, das macht uns krank
Нет любви в семье, это делает нас больными
Der Hass in uns, den sie schüren, wird zum Geschwür und macht krank
Ненависть в нас, которую они разжигают, становится язвой и делает больными
Blut, das wir vergießen, Kriege, die wir führen, machen krank
Кровь, которую мы проливаем, войны, которые мы ведем, делают нас больными
Was? Eltern erziehen Kinder durch Schläge, das ist krank
Что? Родители воспитывают детей через побои, это плохо
Fast niemand ist glücklich mit seinem Leben, das ist krank
Почти никто не доволен своей жизнью, вот и болеет
Wir sind krank voller Panik, Ängsten und Wahnsinn
Мы больны паникой, страхами и безумием
Und fügen uns selber Schmerzen zu, um zu fühlen, dass wir da sind, das ist krank
И причиняют себе боль, чтобы почувствовать, что мы там, это боль
Beuten Tiere aus, machen sie zu des Menschen Sklaven
Уничтожайте животных, превращайте их в рабов человека
Quälen sie, töten sie und essen dann ihre Kadaver, das ist krank
Мучайте их, убивайте, а затем ешьте их туши, это больно
Arroganz, Ignoranz, das ist alles krank
Высокомерие, невежество, это все больное
Herzlosigkeit, Neid, Gefühlskälte ist krank
Бессердечие, зависть, душевный холод тошнит
Zwänge, Depression, Volksverdummung, Rassentrennung, wir sind krank
Принуждения, депрессия, народное безумие, расовая сегрегация, мы больны
Kennen keine Grenzen, Menschen hassen Menschen, fühlen sich verloren
Не знают границ, люди ненавидят людей, чувствуют себя потерянными
Suchen Hilfe von oben, lindern die Symptome durch Drogen
Обратитесь за помощью сверху, облегчите симптомы с помощью наркотиков
Obwohl sie wissen, das ist, das ist, das ist krank
Хотя вы знаете, что это, это, это больна
Wie wir hier leben, unsere Verfassung, der ständige Kampf in uns und mit jeden, das macht uns krank
То, как мы здесь живем, наша конституция, постоянная борьба внутри нас и со всеми, это делает нас больными
All diese Regeln, die Überwachung, Mauern und Käfige, die uns umgeben, das macht uns krank
Все эти правила, наблюдение, стены и клетки, которые нас окружают, это то, что заставляет нас болеть
Das Glück, nach dem alle streben, wir kriegen′s nicht zu fassen
Счастье, к которому все стремятся, мы не можем поверить
Suchen′s vergebens und verzweifeln, das macht uns krank
Ищи это напрасно и отчаивайся, это делает нас больными
Wir hoffen und beten, heben die Waffen und zerstören uns gegenseitig
Мы надеемся и молимся, поднимаем оружие и уничтожаем друг друга
Weswegen? Denn wir sind krank
Почему? Потому что мы больны,





Writer(s): Markus Endoerfer, Melbeatz, Savas Yurderi, Paul Schneeberger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.