Paroles et traduction Kowalsky Meg A Vega - Ennyi Csak
Megesik,
hogy
nincs
nálad
éppen
Иногда
у
тебя
этого
нет.
A
kulcs
ami
nyitná
a
zárat
a
gépen
Ключ,
который
откроет
замок
в
самолете.
Ami
zuhan,
mint
a
fejsze,
a
nyele
nélkül
Он
падает,
как
топор
без
рукояти.
Mindegy,
milyen
hős
az
ember,
beleszédül
Неважно,
какой
ты
герой,
у
тебя
кружится
голова.
Vagy
itt
van
ez
a
nap,
mit
lapra
rak
Или
вот
этот
день,
что
положить
на
простыню
Aki
keveri
a
kártyát,
az
nem
te
vagy
Тот
кто
тасует
карты
это
не
ты
Mert
lehet,
hogy
most
gyenge,
de
holnap
jobb
lesz
Потому
что
он
может
быть
слаб
сейчас,
но
завтра
будет
лучше.
Ne
nézz
a
tegnapodra
Не
смотри
на
вчерашний
день.
Minden
változik,
és
semmi
sem
az,
aminek
látszik
Все
меняется,
и
все
не
так,
как
кажется.
A
felhő
is
eltűnik
majd...
Облако
исчезнет...
Vagy
megesett,
hogy
bal
lábbal
lépsz
Или
ты
случайно
наступил
на
левую
ногу
Az
ágy
mellé
először,
ha
az
ébredés
Рядом
с
кроватью
в
первый
раз
когда
просыпаешься
Zajos
mint
a
kürt,
a
füledre
ült
Шумный,
как
рог,
он
сел
тебе
на
ухо.
A
francba
ez
az
óra-
hát
ma
sem
menekülsz!
Черт
бы
побрал
эти
часы-Что
ж,
сегодня
тебе
тоже
не
сбежать!
De
te
zavard
el
a
felhőt
a
homlokodról
Но
ты
должен
сбросить
облако
со
лба.
Jó,
ha
semmi
nem
hoz
zavarba
Хорошо,
если
тебя
ничто
не
смущает.
Kezet
mos
a
kéz;
mindig
számíthatsz
rám,
Руки
мойте;
вы
всегда
можете
рассчитывать
на
меня.
én
is
számítok
rád,
ha
baj
van
Я
рассчитываю
на
тебя,
когда
ты
в
беде.
Minden
változik,
és
semmi
sem
az,
aminek
látszik
Все
меняется,
и
все
не
так,
как
кажется.
Kétszer
egy
folyóba
ugyanúgy
nem
lép
senki...
Никто
не
входит
в
одну
и
ту
же
реку
дважды...
Ez
is
csak
egy
nap,
nem
a
világ
vége;
a
kedvedet
ne
törje
meg
Это
просто
еще
один
день,
а
не
конец
света;
не
падай
духом.
Lenyeled
keresztbe,
holnap
vége,
új
nap
indul,
vége
lesz
Ты
проглатываешь
это
крест-накрест,
завтра
все
кончено,
начинается
новый
день,
все
будет
кончено.
Ez
is
csak
egy
nap,
nem
a
világ
vége,
a
kedvedet
ne
törje
meg
Это
просто
еще
один
день,
а
не
конец
света,
не
падай
духом.
Lenyeled
keresztbe,
éjféltől
meg
új
nap
indul,
ennyi
lesz
Ты
проглатываешь
его
поперек,
и
с
полуночи
начинается
новый
день,
вот
и
все.
Ennyi
csak,
mert
ennyi
ez!
Так
и
есть,
потому
что
так
и
есть!
Ne
bánd,
hogy
amire
vágysz,
nem
mindig
azt
kapod
Не
сожалей
о
том,
что
то,
что
ты
хочешь,
не
всегда
то,
что
ты
получаешь.
Mint
a
gazdagot,
úgy
a
szegényt
is
ugyanaz
a
végzet
éri
el
Как
и
богатых,
бедняков
постигнет
та
же
участь.
Hogy
itt
bizony
élni
kell
Что
мы
должны
жить
здесь.
Óra
az
órára,
napra
nap
Час
за
часом,
день
за
днем.
Megy
az
idő,
minden
új
napra
újabb
nap
Время
идет,
каждый
новый
день-еще
один
день.
A
pénz
csak
papír,
és
annyit
ér
Деньги-всего
лишь
бумага,
и
они
того
стоят.
Mint
a
levegő,
a
világot
forgató
erő.
Как
воздух,
сила,
которая
вращает
мир.
Puha
minden,
ahova
lépsz;
Мягкость
везде,
куда
ни
ступишь;
Mindenki
keresi
a
pénzt,
hajtja
a
lét
Все
делают
деньги,
водят
деньги.
Mert
ahol
van
a
kincsed,
ott
van
a
szíved
Ибо
где
твое
сокровище,
там
и
твое
сердце.
Ezt
egy
bölcs
is
elmondta
már
tudod,
nagyon
régen
Один
мудрец
сказал
мне
это,
ты
уже
знаешь,
давным-давно.
Minek
futsz
a
baj
után,
az
úgyis
elmegy
Зачем
ты
бежишь
за
неприятностями,
они
все
равно
уйдут.
Legyen
egy
jobb
napod
ma
Желаю
вам
сегодня
лучшего
дня
De
háztól
házig
ennyi
az
élet,
Но
такова
жизнь
от
двери
до
двери,
Legyen
szép,
és
hosszú
az
utca
Пусть
улица
будет
красивой
и
длинной.
Minden
változik,
és
senki
sem
az,
aminek
látszik
Все
меняется,
и
никто
не
тот,
кем
кажется.
Kétszer
egy
virágot
nem
téphet
le
senki
újra
Дважды
цветок
нельзя
снова
сорвать.
Ez
is
csak
egy
nap,
nem
a
világ
vége;
a
kedvedet
ne
törje
meg
Это
просто
еще
один
день,
а
не
конец
света;
не
падай
духом.
Lenyeled
keresztbe,
holnap
vége,
új
nap
indul,
vége
lesz
Ты
проглатываешь
это
крест-накрест,
завтра
все
кончено,
начинается
новый
день,
все
будет
кончено.
Ez
is
csak
egy
nap,
nem
a
világ
vége,
a
kedvedet
ne
törje
meg
Это
просто
еще
один
день,
а
не
конец
света,
не
падай
духом.
Lenyeled
keresztbe,
éjféltől
meg
új
nap
indul,
ennyi
lesz
Ты
проглатываешь
его
поперек,
и
с
полуночи
начинается
новый
день,
вот
и
все.
Ez
is
csak
egy
nap,
nem
a
világ
vége;
a
kedvedet
ne
törje
meg
Это
просто
еще
один
день,
а
не
конец
света;
не
падай
духом.
Lenyeled
keresztbe,
holnap
vége,
új
nap
indul,
vége
lesz
Ты
проглатываешь
это
крест-накрест,
завтра
все
кончено,
начинается
новый
день,
все
будет
кончено.
Ez
is
csak
egy
nap,
nem
a
világ
vége,
a
kedvedet
ne
törje
meg
Это
просто
еще
один
день,
а
не
конец
света,
не
падай
духом.
Lenyeled
keresztbe,
éjféltől
meg
új
nap
indul,
ennyi
lesz
Ты
проглатываешь
его
поперек,
и
с
полуночи
начинается
новый
день,
вот
и
все.
Ennyi
csak,
mert
ennyi
ez!
Так
и
есть,
потому
что
так
и
есть!
Ez
is
csak
egy
nap,
nem
a
világ
vége;
a
kedvedet
ne
törje
meg
Это
просто
еще
один
день,
а
не
конец
света;
не
падай
духом.
Lenyeled
keresztbe,
holnap
vége,
új
nap
indul,
vége
lesz
Ты
проглатываешь
это
крест-накрест,
завтра
все
кончено,
начинается
новый
день,
все
будет
кончено.
Ez
is
csak
egy
nap,
nem
a
világ
vége,
a
kedvedet
ne
törje
meg
Это
просто
еще
один
день,
а
не
конец
света,
не
падай
духом.
Lenyeled
keresztbe,
éjféltől
meg
új
nap
indul,
ennyi
lesz
Ты
проглатываешь
его
поперек,
и
с
полуночи
начинается
новый
день,
вот
и
все.
Ez
is
csak
egy
nap,
nem
a
világ
vége;
a
kedvedet
ne
törje
meg
Это
просто
еще
один
день,
а
не
конец
света;
не
падай
духом.
Lenyeled
keresztbe,
holnap
vége,
új
nap
indul,
vége
lesz
Ты
проглатываешь
это
крест-накрест,
завтра
все
кончено,
начинается
новый
день,
все
будет
кончено.
Ez
is
csak
egy
nap,
nem
a
világ
vége,
a
kedvedet
ne
törje
meg
Это
просто
еще
один
день,
а
не
конец
света,
не
падай
духом.
Lenyeled
keresztbe,
éjféltől
meg
új
nap
indul,
ennyi
lesz
Ты
проглатываешь
его
поперек,
и
с
полуночи
начинается
новый
день,
вот
и
все.
Ennyi
csak,
mert
ennyi
ez!
Так
и
есть,
потому
что
так
и
есть!
Csak
ennyi
ez.
Вот
и
все.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dajka Krisztián, Nemes Csaba
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.