Krawallbrüder - Auf Uns... - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Krawallbrüder - Auf Uns...




Auf Uns...
Upon Us...
All die Jahre, all die Sorgen, all das Glück,
All the years, all the worries, all the happiness,
Sind vergangen, wenn ich zurückschau,
Have passed when I look back,
Es geht nie mehr zurück,
There is no more going back,
All die Nächte, all die Lieder und die Zeit,
All the nights, all the songs and the time,
Bleiben nicht vergessen, geht es auch weiter,
Will not be forgotten, even if it continues,
Kaum trotzt der Mut Vergangenheit.
Hardly any defiance of the past.
Kaum einer der noch schreit, egal wie dreckig es ihm geht
Hardly anyone screaming out, no matter how badly things are going for him
Wir ham vergessen uns zu wehren, wenn wirklich nichts mehr geht,
We forgot to defend ourselves when nothing else worked,
Der letzte Stein ist längst gefallen
The last stone has long since fallen
Schlaff hängen Hände ohne Wut.
Hands hang limply without anger.
In einem Land das nach Rechtfertigung schreit,
In a country that cries out for justification,
Woher ich komme und wer ich bin,
Where I come from and who I am,
Bekenne ich mich zu meiner Herkunft,
I confess my origin,
Alles andere verweigert der Sinn.
Everything else is refused by reason.
Ich hab mit vierzehn meinen Weg gewählt
I chose my path when I was fourteen
Und auch mit vierzig bin ich noch hier,
And now at forty I am still here,
Kein Gerede, dass ist mein Versprechen
No talk, this is my promise
An Szene, Weib und Bier.
To the scene, woman and beer.
Wo ist die Wut, der Hass,
Where is the fury, the hatred,
Der uns einst hat groß gemacht
That once made us great
Wo ist der Wille, wo der Aufschrei:
Where is the will, where is the outcry:
Wir (wir) sind die Macht
We (we) are the power
Aggression und Stolz verloren
Aggression and pride lost
Fremdgesteuertes Idyll und zu spät aufgewacht.
Externally controlled utopia and awakening too late.
Ein letztes Bier mit alten Freunden,
One last beer with old friends,
Selbst der längste Abend geht vorbei,
Even the longest evening comes to an end,
Viel gesoffen, vielleicht zuviel.
Drank a lot, perhaps too much.
So manche Freundschaft ging entzwei,
Many a friendship was broken,
Zum letzten mal das Glas nach oben,
For the last time, the glass up,
Zum letzten mal in die Runde sehen,
For the last time looking around,
Zum letzten mal heist's gute Nacht,
For the last time, good night,
Zum letzten mal - ham wir uns heute nicht gesehen.
For the last time - haven't we seen each other today.
Zu lang ist's her, so lange her, dass wir uns sahen,
It's been too long, so long since we last saw each other,
Doch heute Nacht kommt auf den Tisch
But tonight we'll talk about
Was wir uns nüchtern niemals sagen.
What we would never tell each other sober.
Am Horizont der Morgen dämmert
The morning dawns on the horizon
Und noch immer wird gelacht,
And still we laugh,
Im vollen Kopf, noch wer beleidigt
In our fuzzy heads, still someone offended
Und Arm in Arm ein Kompromiss gemacht
And arm in arm a compromise was made
So wie heut Abend, wie wir heut fest zusammenstehen.
Just like tonight, as we stand together.
Lasset uns das nie vergessen, nie getrennte wege gehn (nie auseinander geh')n
Let us never forget this, never go our separate ways (never part ways)
Alles and're hol der Teufel
Everything else, let the devil take it
Doch diese Nacht darf in Gedanken nie vergehn'.
But this night must never be forgotten.
Ein letztes Bier mit alten Freunden,
One last beer with old friends,
Selbst der längste Abend geht vorbei,
Even the longest evening comes to an end,
Viel gesoffen, vielleicht zuviel.
Drank a lot, perhaps too much.
So manche Freundschaft ging entzwei,
Many a friendship was broken,
Zum letzten mal das Glas nach oben,
For the last time, the glass up,
Zum letzten mal in die Runde sehen,
For the last time looking around,
Zum letzten mal heist's gute Nacht,
For the last time, good night,
Zum letzten mal - ham wir uns heute nicht gesehen
For the last time - haven't we seen each other today
Ham wir uns heute nicht gesehen
Haven't we seen each other today
Ein letztes Bier mit alten Freunden,
One last beer with old friends,
Selbst der längste Abend geht vorbei,
Even the longest evening comes to an end,
Viel gesoffen, vielleicht zuviel.
Drank a lot, perhaps too much.
So manche Freundschaft ging entzwei,
Many a friendship was broken,
Zum letzten mal das Glas nach oben,
For the last time, the glass up,
Zum letzten mal in die Runde sehen,
For the last time looking around,
Zum letzten mal heist's gute Nacht,
For the last time, good night,
Zum letzten mal - ham wir uns heute nicht gesehen
For the last time - haven't we seen each other today
Ham wir uns heute nicht gesehen
Haven't we seen each other today
Ham wir uns heute nicht gesehen
Haven't we seen each other today





Writer(s): Pascal Gaspard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.