Paroles et traduction Kristina Maria - Understatement
You
left
me
so
cold
Ты
оставил
меня
такой
холодной.
Bein'
away
from
me
Быть
вдали
от
меня
Another
truth
unfolds
Открывается
другая
истина.
I
just
don't
wanna
believe
Я
просто
не
хочу
верить.
Goin'
out
of
my
mind
Я
схожу
с
ума.
Not
ready
to
say
our
last
goodbye
Мы
не
готовы
попрощаться
в
последний
раз.
And
it's
killing
me
so
И
это
убивает
меня.
That
I
can't
let
you
go
Что
я
не
могу
отпустить
тебя.
To
say
that
I
miss
you
Сказать
что
я
скучаю
по
тебе
How
much
I
love
you
Как
сильно
я
люблю
тебя
I
just
can't
describe
Я
просто
не
могу
описать.
Something
that's
stronger
Что-то
более
сильное.
I
can't
get
over
Я
не
могу
прийти
в
себя.
To
say
that
I
miss
you
Сказать
что
я
скучаю
по
тебе
Is
an
understatement
Это
мягко
сказано
To
say
that
I
miss
you
(Understatement)
Сказать,
что
я
скучаю
по
тебе
(мягко
сказано).
To
say
that
I
love
you
(Understatement)
Сказать,
что
я
люблю
тебя
(мягко
сказано).
To
say
that
I
miss
you
(Understatement)
Сказать,
что
я
скучаю
по
тебе
(мягко
сказано).
We
were
so
strong
Мы
были
такими
сильными.
How
did
we
get
so
weak?
Как
мы
стали
такими
слабыми?
Now
I'm
shattered
to
pieces
Теперь
я
разбит
вдребезги.
I
just
can't
figure
it
out,
baby
without
a
doubt
Я
просто
не
могу
понять
этого,
детка,
без
сомнения.
That
I'm
out
of
my
mind
Что
я
не
в
своем
уме
Not
ready
to
say
our
last
goodbye
Мы
не
готовы
попрощаться
в
последний
раз.
And
it's
killing
me
so
И
это
убивает
меня.
That
I
can't
let
you
go
Что
я
не
могу
отпустить
тебя.
I
just
can't
let
you
go
Я
просто
не
могу
отпустить
тебя.
To
say
that
I
miss
you
Сказать
что
я
скучаю
по
тебе
But
how
much
I
love
you
Но
как
сильно
я
люблю
тебя!
I
just
can't
describe
Я
просто
не
могу
описать.
Something
that's
stronger
Что-то
более
сильное.
I
can't
get
over
Я
не
могу
прийти
в
себя.
To
say
that
I
miss
you
Сказать
что
я
скучаю
по
тебе
Is
an
understatement
Это
мягко
сказано
To
say
that
I
miss
you
(Understatement)
Сказать,
что
я
скучаю
по
тебе
(мягко
сказано).
To
say
that
I
love
you
(Understatement)
Сказать,
что
я
люблю
тебя
(мягко
сказано).
To
say
that
I
miss
you
(Understatement)
Сказать,
что
я
скучаю
по
тебе
(мягко
сказано).
All
those
arguments
Все
эти
споры
...
That
put
us
to
an
end
Это
положило
нам
конец.
Baby,
they
just
seem
so
small
Детка,
они
просто
кажутся
такими
маленькими.
I
just
can't
deny
it
Я
просто
не
могу
этого
отрицать.
I
thought
that
we'd
fight
it
Я
думал,
что
мы
будем
бороться
с
этим.
Then
I'd
have
you
at
all
Тогда
у
меня
был
бы
ты
вообще.
To
say
that
I
miss
you
Сказать
что
я
скучаю
по
тебе
Or
how
much
I
love
you
Или
как
сильно
я
люблю
тебя
Something
that's
stronger
Что-то
более
сильное.
I
can't
get
over
Я
не
могу
прийти
в
себя.
To
say
that
I
miss
you
(Ooh,
I
miss
you)
Сказать,
что
я
скучаю
по
тебе
(О,
я
скучаю
по
тебе).
To
say
that
I'm
lovin'
you
Сказать,
что
я
люблю
тебя.
To
say
that
I'm
missin'
you
Сказать,
что
я
скучаю
по
тебе.
To
say
that
I
miss
you
Сказать
что
я
скучаю
по
тебе
To
say
that
I'm
missin'
you
Сказать,
что
я
скучаю
по
тебе?
To
say
that
I'm
lovin'
you
Сказать,
что
я
люблю
тебя.
To
say
that
I
miss
you
Сказать
что
я
скучаю
по
тебе
To
say
that
I
love
you,
yeah
Сказать,
что
я
люблю
тебя,
да
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hugo Lira, Thomas Gustafsson, Didrik Thott, Ian Paolo Lira, Kristina Chaloub
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.