Kurt Foss & Reidar Bøe - Fabel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kurt Foss & Reidar Bøe - Fabel




Fabel
Fable
Gåsa og katten og hanen
The goose and the cat and the rooster
Var leie av livet her.
Were tired of life here.
No ville dei ut i verda
Now they wanted to go out into the world
Og freiste si lukke der.
And try their luck there.
Her går vi bondebygda
Here we go in the countryside
Som åte for rev og ramn.
As food for fox and raven.
Nei, er det andre tider hjå kongen i Kjøpenhamn.
No, then times are different with the king in Copenhagen.
So luffa dei gjennom Skåne
So they tramped through Skåne
Og lydde messa i Lund,
And listened to the mass in Lund,
Og gåsa ferja dei over
And the goose ferried them over
Til Kronborg ved Øresund.
To Kronborg at Øresund.
Tidleg ein måndags morgon
Early one monday morning
Nådde dei kongens by
They reached the king's city
Lerka song over Sjælland
The lark sang over Zealand
Og hanefar gol mot sky.
And the rooster crowed towards the sky.
Dei spurde seg fram til slottet,
They asked their way to the castle,
Og vakta gjorde honnør.
And the guard gave them honors.
So skulle dei syne kongen
So they were to show the king
Kva kunster dei kunne frå før.
What tricks they could do from before.
Katten var fyrst i elden
The cat was first in the fire
Og katten fekk lønn for strev:
And the cat was rewarded for its efforts:
Kongeleg musefangar
Royal mouse catcher
Det stod hans embetsbrev.
It said on his letter of office.
Gåsa vart overkokke,
The goose became the head chef,
Og var som eit syn å sjå
And it was a sight to behold
I nystiva blondekappe
In a newly stitched blonde cape
Med kongens våpen på.
With the king's coat of arms on.
Men hanen kom høgst i korga
But the rooster reached the highest in the basket
Og skikka seg bra, får vi tru,
And behaved well, we can believe,
For han skulle vekke kongen
For he was supposed to wake the king





Writer(s): Reidar Boe, Kurt Foss, Jakob Sande


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.