Paroles et traduction Kárpátia - Amíg csak egy magyar él
Amíg csak egy magyar él
As Long as a Single Hungarian Lives
Az
alkonyat
pirosra
festi
a
felleget,
The
sunset
paints
the
clouds
in
rosy
red,
Aranyló
fürtjei
bíborrá
válnak.
Its
golden
locks
turn
crimson
deep.
Lángjától
felizzik,
s
haraggá
gerjed,
Its
flames
ignite
and
rouse
to
wrath,
Minden
magyarban,
az
elfojtott
bánat.
The
suppressed
sorrow
in
each
Magyar's
heart.
Évszázadok
kínja
egyszerre
fellobban,
Centuries
of
torment
flare
up
all
at
once,
Parázsa
nem
hunyt
ki,
most
újra
él,
Its
embers,
once
extinct,
now
burn
anew,
Felperzselt
mezőn
is
új
élet
sarjad,
On
barren
fields,
new
life
now
takes
root,
Szép
tavasz
illatát
hordja
a
szél.
The
wind
carries
the
scent
of
blooming
spring.
Amíg
csak
egy
magyar
él!
As
long
as
a
single
Hungarian
lives!
Míg
az
éjjeli
szellő
a
felhőket
hajtja,
While
evening
breezes
drive
the
clouds,
A
hajnal
már
tomboló
vihart
lehel,
The
dawn
unleashes
a
raging
storm.
S
korbácsok
ütötte
sebeit,
gyógyítva,
And
healing
the
wounds
inflicted
by
oppressors'
whips,
Szívében
lángorkán
bosszút
nevel.
In
our
hearts,
a
burning
whirlwind
breeds
revenge.
Gyötrelmes
szenvedés
színültig
csordult,
Tormented
suffering
overflows
the
cup,
S
ki
eddig
sarcolta,
reszketve
fél.
And
those
who
once
oppressed
now
quake
in
fear.
Rablánc
és
koldusbot
eltűnik,
széthull,
Chains
and
beggary
vanish,
shattered
and
dispersed,
Piros-fehér-zöldben
táncol
a
szél.
The
wind
dances
in
red,
white,
and
green.
Amíg
csak
egy
magyar
él!
As
long
as
a
single
Hungarian
lives!
Nemzetünk
százéves
álmából
riasztja,
Our
nation
awakens
from
a
century-long
slumber,
A
felajzott,
dühödten
lüktető
szív.
By
hearts
that
beat
with
anger
and
alarm.
Az
egyik
kezével
gyermekét
szorítja,
With
one
hand,
it
clutches
at
its
children,
Másikkal,
lángoló
szablyával
vív.
With
the
other,
it
wields
a
flaming
saber.
Idegen
rablóhad
nézd,
ahogy
megvirrad,
Watch
as
the
day
breaks,
foreign
hordes
of
plunderers,
Nekünk
az
ébredés,
nektek
a
vég.
For
us,
it
is
awakening,
for
you,
it
is
the
end.
Üvöltő
harci
zaj
után
csak
csend
marad,
After
the
deafening
clash
of
battle,
only
silence
remains,
Ármányos
pénz
többé
semmit
sem
ér.
Crafty
wealth
holds
no
more
value.
Amíg
csak
egy
magyar
él!
As
long
as
a
single
Hungarian
lives!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): szijártó zsolt, back zoltán, petrás jános
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.