Paroles et traduction Kárpátia - Szép idõk
Az
volt,
kérem
szépen,
az
igazán
szép
idő,
Those
were
the
days,
my
dear,
the
truly
good
old
days,
Mikor
férfi
volt
a
férfi
és
nő
volt
a
nő.
When
men
were
men,
and
women
were,
well,
ladies.
A
pimasz
rágalmakat
másnap
párbaj
követte,
Insolent
slander
was
met
with
a
duel
the
next
day,
És
a
sértést
vérrel
mosták
le.
And
insults
were
washed
away
with
blood.
Akkor,
kérem
szépen,
rend
volt
még
a
rend,
Then,
my
dear,
there
was
order
in
the
order,
Az
utcát
csendőr
járta,
a
tolvaj
reszketett,
The
streets
were
patrolled
by
gendarmes,
and
thieves
trembled,
A
börtön
nem
hotel
volt,
és
a
bíró
nem
haver,
Prison
was
not
a
hotel,
and
judges
were
not
friends,
Megfizetett
minden
gazember.
Every
villain
paid
their
dues.
Az
újságíró,
kérem,
az
igazságról
írt,
Journalists,
my
dear,
wrote
about
the
truth,
Nem
kellett
keresni
a
sorok
közt
a
hírt,
No
need
to
search
between
the
lines
for
the
news,
Magyar
zenét
sugárzott
a
magyar
rádió.
Hungarian
music
played
on
Hungarian
radio.
Harsogott
az
Erdély
induló.
The
"Erdély"
anthem
resounded.
Csak
tessék,
csak
tessék!
Come,
come!
Itt
látható
a
világ
egyetlen
országa,
Here
you
can
see
the
only
country
in
the
world,
Ami
hihetetlen
módon
határos
önmagával.
Which
is
incredibly
bordered
by
itself.
Itt
lakik
az
a
nép,
Here
lives
a
people,
Melyet
ezer
éve
óta
próbálnak
betörni
és
idomítani,
Who
have
been
trying
to
break
and
tame
for
a
thousand
years,
De
mindhiába.
But
to
no
avail.
Az
ütlegeléstől
megedződtek,
They
have
been
hardened
by
the
beatings,
És
a
nélkülözések
közepette
is
feltalálták
magukat.
And
in
the
midst
of
deprivation,
they
have
found
their
way.
Ha
a
láncaiktól
és
a
szájkosártól
megszabadítanánk
őket,
If
we
were
to
free
them
from
their
chains
and
muzzles,
Beláthatatlan
következmények
elé
nézne
a
világ!
The
world
would
face
unimaginable
consequences!
Az
volt,
kérem
szépen,
az
igazán
szép
idő,
Those
were
the
days,
my
dear,
the
truly
good
old
days,
Mikor
férfi
volt
a
férfi
és
nő
volt
a
nő.
When
men
were
men,
and
women
were,
well,
ladies.
A
pimasz
rágalmakat
másnap
párbaj
követte,
Insolent
slander
was
met
with
a
duel
the
next
day,
És
a
sértést
vérrel
mosták
le.
And
insults
were
washed
away
with
blood.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.