Paroles et traduction Kárpátia - Testünk feszülő íj
Testünk feszülő íj
A Quivering Bow of Our Bodies
Vékony
a
palló,
keskeny
az
út,
Narrow
the
platform,
narrow
the
way,
Izzad
a
jelen,
véres
a
múlt.
The
present
sweats,
the
past
bleeds.
Gyűlnek
a
kövek,
épül
a
sánc,
Stones
are
gathering,
a
barricade
is
being
built,
Indul
a
haláltánc!
The
dance
of
death
begins!
Bújik
a
gyáva
a
sorsa
elől,
The
coward
hides
from
his
fate,
Lendül
a
kar,
lesújt
az
ököl.
The
arm
swings,
the
fist
strikes
down.
Lángol
a
föld,
és
megfagy
az
ég,
The
earth
burns,
and
the
sky
freezes,
Vesszen
az
ellenség!
Let
the
enemy
perish!
Ha
nem
fog
a
kard,
és
fényben
ragyogsz,
If
the
sword
does
not
work
and
you
glow
with
light,
Tudd,
már
az
Úr
mezején
lovagolsz.
Know
that
you
are
already
riding
in
the
Lord's
meadow.
Eljön
a
hajnal
az
éjjel
után,
Dawn
comes
after
night,
Egy
holló
keringve
száll.
A
raven
circling
in
the
air.
Áldom
az
Istent,
hogy
itt
lehetek,
I
bless
God
that
I
am
here,
Hogy
egy
lehetek
közületek.
That
I
can
be
one
with
you.
Rövid
az
élet,
hosszú
a
sír,
Life
is
short,
the
grave
is
long,
A
testünk
feszülő
íj.
Our
bodies
are
a
taut
bow.
Áldom
az
Istent,
hogy
itt
lehetek,
I
bless
God
that
I
am
here,
Hogy
egy
lehetek
közületek.
That
I
can
be
one
with
you.
Rövid
az
élet,
hosszú
a
sír,
Life
is
short,
the
grave
is
long,
A
testünk
feszülő
íj.
2x
Our
bodies
are
a
taut
bow.
2x
Bújik
a
gyáva
a
sorsa
elől,
The
coward
hides
from
his
fate,
Lendül
a
kar,
lesújt
az
ököl.
The
arm
swings,
the
fist
strikes
down.
Lángol
a
föld,
és
megfagy
az
ég,
The
earth
burns,
and
the
sky
freezes,
Vesszen
az
ellenség!
Let
the
enemy
perish!
Ha
nem
fog
a
kard,
és
fényben
ragyogsz,
If
the
sword
does
not
work
and
you
glow
with
light,
Tudd,
már
az
Úr
mezején
lovagolsz.
Know
that
you
are
already
riding
in
the
Lord's
meadow.
Eljön
a
hajnal
az
éjjel
után,
Dawn
comes
after
night,
Egy
holló
keringve
száll.
A
raven
circling
in
the
air.
Áldom
az
Istent,
hogy
itt
lehetek,
I
bless
God
that
I
am
here,
Hogy
egy
lehetek
közületek.
That
I
can
be
one
with
you.
Rövid
az
élet,
hosszú
a
sír,
Life
is
short,
the
grave
is
long,
A
testünk
feszülő
íj.
Our
bodies
are
a
taut
bow.
Áldom
az
Istent,
hogy
itt
lehetek,
I
bless
God
that
I
am
here,
Hogy
egy
lehetek
közületek.
That
I
can
be
one
with
you.
Rövid
az
élet,
hosszú
a
sír,
Life
is
short,
the
grave
is
long,
A
testünk
feszülő
íj.
2x
Our
bodies
are
a
taut
bow.
2x
Áldom
az
Istent,
hogy
itt
lehetek,
I
bless
God
that
I
am
here,
Hogy
egy
lehetek
közületek.
That
I
can
be
one
with
you.
Rövid
az
élet,
hosszú
a
sír,
Life
is
short,
the
grave
is
long,
A
testünk
feszülő
íj.
Our
bodies
are
a
taut
bow.
Áldom
az
Istent,
hogy
itt
lehetek,
I
bless
God
that
I
am
here,
Hogy
egy
lehetek
közületek.
That
I
can
be
one
with
you.
Rövid
az
élet,
hosszú
a
sír,
Life
is
short,
the
grave
is
long,
A
testünk
feszülő
íj.
2x
Our
bodies
are
a
taut
bow.
2x
Áldom
az
Istent,
hogy
itt
lehetek,
I
bless
God
that
I
am
here,
Hogy
egy
lehetek
közületek.
That
I
can
be
one
with
you.
Rövid
az
élet,
hosszú
a
sír,
Life
is
short,
the
grave
is
long,
A
testünk
feszülő
íj.
Our
bodies
are
a
taut
bow.
Áldom
az
Istent,
hogy
itt
lehetek,
I
bless
God
that
I
am
here,
Hogy
egy
lehetek
közületek.
That
I
can
be
one
with
you.
Rövid
az
élet,
hosszú
a
sír,
Life
is
short,
the
grave
is
long,
A
testünk
feszülő
íj.
2x
Our
bodies
are
a
taut
bow.
2x
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): szijártó zsolt, back zoltán, petrás jános
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.