Kárpátia - Veterán - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kárpátia - Veterán




Látod-e már a házad tetejét?
Ты уже видишь крышу своего дома?
Érzed-e már az otthon melegét?
Ты чувствуешь тепло дома?
Erdő, mező a kicsi temető,
Лес, поле маленького кладбища-
Ott alussza álmát már a szeretőd.
Вот где спит твой возлюбленный.
Várt, várt reád sok hosszú éven át,
Ждал, ждал тебя все эти годы,
Megszakadt a szíve annyit várt reád.
Его сердце было разбито в ожидании тебя.
Elvették tőle gyenge életét,
Его слабую жизнь отняли у него.,
Téged hív, hallgasd meg szegényt!
Он зовет тебя, послушай его.
Megszólal a síron nőtt virág:
Цветок, растущий на могиле, говорит:
"Egy bűnöm volt csak, az hogy vártam rád"
- Я только и делал, что ждал тебя.
Így búcsúzik, így köszön el,
Вот как он прощается, вот как он прощается.
Áldott magyar föld így fedi el.
Благословенная венгерская земля покрывает его.
Isten az égből nézz le reám!
Бог на небесах, взгляни на меня.
Semmim sem volt nekem csak ez a leány,
У меня не было ничего, кроме этой девушки.
Semmim sem volt, és soha nem lesz már.
У меня ничего не было и никогда не будет.
Sírj csak sírj! Hős veterán!
Плачь сколько хочешь, герой-ветеран!
Látod-e már a házad tetejét?
Ты уже видишь крышу своего дома?
Érzed-e már az otthon melegét?
Ты чувствуешь тепло дома?
Erdő, mező a kicsi temető,
Лес, поле маленького кладбища-
Ott alussza álmát már a szerető.
Вот где спит влюбленный.
Várt, várt reád sok hosszú éven át,
Ждал, ждал тебя все эти годы,
Megszakadt a szíve annyit várt reád.
Его сердце было разбито в ожидании тебя.
Elvették tőle gyenge életét,
Его слабую жизнь отняли у него.,
Téged hív, hallgasd meg szegényt!
Он зовет тебя, послушай его.
Megszólal a síron nőtt virág:
Цветок, растущий на могиле, говорит:
"Egy bűnöm volt csak, az hogy vártam rád"
- Я только и делал, что ждал тебя.
Így búcsúzik, így köszön el,
Вот как он прощается, вот как он прощается.
Áldott magyar föld így fedi el.
Благословенная венгерская земля покрывает его.
Isten az égből nézz le reám!
Бог на небесах, взгляни на меня.
Semmim sem volt nekem csak ez a leány,
У меня не было ничего, кроме этой девушки.
Semmim sem volt, és soha nem lesz már.
У меня ничего не было и никогда не будет.
Sírj csak sírj! Hős veterán!
Плачь сколько хочешь, герой-ветеран!
Semmim sem volt, és soha nem lesz már.
У меня ничего не было и никогда не будет.
Sírj csak sírj! Hős veterán!
Плачь сколько хочешь, герой-ветеран!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.