Paroles et traduction KähinäPate - Jääräpää
Hyvä
päivä
alla,
en
enää
oo
mitää
vailla
Добрый
день
внизу,
я
больше
ничего
не
ищу.
Oon
tunkenut
kaiken
turhan
paskan
pois
mieleni
alta,
että
Я
выбросил
все
бесполезное
дерьмо
из
головы.
Käsittäisin
mitä
itellä
on
Я
знаю,
что
у
тебя
есть.
Perhe
ja
ystävät,
pitää
tämän
miehenki
pystyssä,
sillä
Семья
и
друзья,
Держите
этого
человека
живым,
ибо
...
Ne
pienet
jutut
mitä
elämäni
sisältää
Мелочи
моей
жизни
...
Söpö
kotistudio,
missä
mä
pystyn
säheltää
Милая
домашняя
студия,
где
я
могу
валять
дурака.
Juttuja
mistä
pidän,
juttuja
mieleisiä
То,
что
мне
нравится,
то,
что
мне
нравится
Juttuja
joita
ilman
arki
olis
helvettiä
Вещи,
без
которых
повседневная
жизнь
была
бы
адом.
Näin
sen
nään,
jokanen
tääl
on
elämänsä
Я
видел
того,
кто
живет
здесь.
Seppää,
joten
tää
kaikki
riippuu
Кузнец,
так
что
все
зависит
от
тебя.
Siitä
miten
sä
taot
sun
elämäsi
Как
ты
куешь
свою
жизнь?
Muita
miellyttääksesi
vai
itellesi
Чтобы
угодить
другим
или
самому
себе
Jos
tiedät
heti
ettet
ole
oikees
paikas
Если
ты
сразу
поймешь,
что
ты
не
на
своем
месте.
Vaihda
ajoissa
tiesi
toiselle
kaistal
Вовремя
переключитесь
на
другую
полосу
движения
Tein
sen
itekki,
enkä
takasin
vaihtais
Я
сделал
это
сам,
и
я
не
изменю
это
снова.
Viihdyn
just
tällalailla,
eikä
mulla
oo
enää
mitää
Мне
это
нравится,
и
у
меня
ничего
не
осталось.
Ongelmaa
ei,
ei
enää
pienintäkään
hiton
Никаких
проблем,
больше
никакого
траха.
Ongelmaa
ei,
vaikka
välil
oonkin
Никаких
проблем,
хотя
в
промежутке
Uinut
syvis,
oon
pääsyt
yli
ja
nyt
on
vihdoin
# Я
заплыл
глубоко#
# все
кончено
## И
вот
наконец-то
...
Kaikki
hyvin
vaik
juttui
tyrin,
en
ota
siitä
Все
хорошо,
если
я
облажаюсь,
я
этого
не
потерплю.
Ongelmaa
ei,
en
enää
pienintäkään
Никаких
проблем,
ни
малейших.
Ongelmaa
ei,
ku
se
on
vaan
hiton
Нет
проблем,
это
просто
чертова
проблема.
Turha
meuhkaa
asioista,
jolle
et
voi
loppupeleis
Тебе
не
нужно
продолжать
то,
что
ты
не
можешь
закончить.
Yhtää
mitään,
en
ota
niistä
Я
ничего
не
беру.
Ku
tajusin
et
ei
kuitenkaan,
ei
auttaiskaan
Когда
я
понял,
что
этого
не
будет,
этого
не
будет.
Jos
alkasin
stressamaan,
turhasta
Если
бы
я
начал
напрягаться,
это
было
бы
бессмысленно.
Nii
se
olisi
vain
aikani
tuhlausta,
joten
tämän
Это
было
бы
пустой
тратой
моего
времени,
так
что
...
Hoidan,
ja
pidän
poissa
ne
kitisijät
Я
позабочусь
о
них
и
буду
держать
подальше
от
нытиков.
Jotka
koittaa
mua
sabotoida
mut
huolehtisivat
Те,
кто
попытаются
мне
помешать,
позаботятся
обо
мне.
Vaan
noista,
omist
asioistaan
sen
paskanjauhamisen
Все
дело
в
этих
вещах,
в
их
собственных
делах,
в
этой
ерунде.
Blokkaan
mun
mielenvoimalla
Я
заблокирую
свой
разум.
Ku
tiedän
just
mitä
niillekki
kävi
Я
точно
знаю,
что
с
ними
случилось.
Ekoista
ohiheitosta
periksi
annoitte,
ja
Ты
сдался
при
первом
же
заходе.
Vaihdoitte
toisen
tiimi
tunnusväriin
Ты
сменил
другую
команду
на
свой
фирменный
цвет.
Niin
nyt
sitten
katkerana
itkette
И
теперь
ты
горько
плачешь.
Ku
toiset
tekee
eikä
vaan
tyydy
turhiin
Когда
другие
не
довольствуются
пустяками.
Selityksiin,
heikkoihin
esityksiin
Объяснения,
слабые
выступления.
Ei
laiteita
omia
mokia
tääl
muiden
syyksi
Никакого
оборудования
мои
собственные
ошибки
это
вина
каждого
Se
on
se
syy
miks,
mun
mieli
tyyni
Вот
почему
мой
разум
спокоен.
Vaik
kahakkaa
pyysit,
en
ota
sitä
pienintäkään
Даже
если
ты
попросишь
о
стычке,
я
не
приму
ее
ни
в
малейшей
степени.
Ongelmaa
ei,
ei
enää
pienintäkään
hiton
Никаких
проблем,
больше
никакого
траха.
Ongelmaa
ei,
vaikka
välil
oonkin
Никаких
проблем,
хотя
в
промежутке
Uinut
syvis,
oon
pääsyt
yli
ja
nyt
on
vihdoin
# Я
заплыл
глубоко#
# все
кончено
## И
вот
наконец-то
...
Kaikki
hyvin
vaik
juttui
tyrin,
en
ota
siitä
Все
хорошо,
если
я
облажаюсь,
я
этого
не
потерплю.
Ongelmaa
ei,
en
enää
pienintäkään
Никаких
проблем,
ни
малейших.
Ongelmaa
ei,
ku
se
on
vaan
hiton
Нет
проблем,
это
просто
чертова
проблема.
Turha
meuhkaa
asioista,
jolle
et
voi
loppupeleis
Тебе
не
нужно
продолжать
то,
что
ты
не
можешь
закончить.
Yhtää
mitään,
en
ota
niistä
Я
ничего
не
беру.
En
ainuttakaan
Ни
одного.
Ongelmaa
ei,
ei
enää
pienintäkään
hiton
Никаких
проблем,
больше
никакого
траха.
Ongelmaa
ei,
vaikka
välil
oonkin
Никаких
проблем,
хотя
в
промежутке
Uinut
syvis,
oon
pääsyt
yli
ja
nyt
on
vihdoin
# Я
заплыл
глубоко#
# все
кончено
## И
вот
наконец-то
...
Kaikki
hyvin
vaik
juttui
tyrin,
en
ota
siitä
Все
хорошо,
если
я
облажаюсь,
я
этого
не
потерплю.
Ongelmaa
ei,
en
enää
pienintäkään
Никаких
проблем,
ни
малейших.
Ongelmaa
ei,
ku
se
on
vaan
hiton
Нет
проблем,
это
просто
чертова
проблема.
Turha
meuhkaa
asioista,
jolle
et
voi
loppupeleis
Тебе
не
нужно
продолжать
то,
что
ты
не
можешь
закончить.
Yhtää
mitään,
en
ota
niistä
Я
ничего
не
беру.
Ongelmaa
ei,
ei
enää
pienintäkään
hiton
Никаких
проблем,
больше
никакого
траха.
Ongelmaa
ei,
vaikka
välil
oonkin
Никаких
проблем,
хотя
в
промежутке
Uinut
syvis,
oon
pääsyt
yli
ja
nyt
on
vihdoin
# Я
заплыл
глубоко#
# все
кончено
## И
вот
наконец-то
...
Kaikki
hyvin
vaik
juttui
tyrin,
en
ota
siitä
Все
хорошо,
если
я
облажаюсь,
я
этого
не
потерплю.
Ongelmaa
ei,
en
enää
pienintäkään
Никаких
проблем,
ни
малейших.
Ongelmaa
ei,
ku
se
on
vaan
hiton
Нет
проблем,
это
просто
чертова
проблема.
Turha
meuhkaa
asioista,
jolle
et
voi
loppupeleis
Тебе
не
нужно
продолжать
то,
что
ты
не
можешь
закончить.
Yhtää
mitään,
en
ota
niistä
Я
ничего
не
беру.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joel Kiviniemi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.