Kénédy - Ce Mardi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kénédy - Ce Mardi




Ce Mardi
This Tuesday
Le jour était fixé,
The day was set,
Et la jolie robe chez le couturier
And the pretty dress at the dressmaker's
Traiteur, fleuriste, banquet
Caterer, florist, banquet
Il avait accepté de t'emmener, t'épouser
He had agreed to take you away, to marry you
(Ce mardi, dans la nuit)
(This Tuesday, in the night)
Un ange du mal l'a arraché à la vie, puis s'est enfuit
An evil angel tore him from life, then fled
(Quelques verres de whisky)
(A few glasses of whiskey)
Et le conducteur endormi, rendez-vous au paradis
And the sleeping driver, rendezvous in paradise
Tu en avais rêvé
You had dreamed of it
C'est comme si il t'était prédestiné
It's as if it was predestined for you
Tu venais tout juste de lui confier
You had just confided in him
Que dans ton ventre tu portes déjà son bébé, votre secret
That in your belly you were already carrying his baby, your secret
(Ce mardi, dans la nuit)
(This Tuesday, in the night)
Ce chauffard ivre et tout ce sang qui jaillit, tu l'as maudit
This drunken driver and all this blood gushing out, you cursed him
(Son visage qui pali)
(His face that turned pale)
Et la route mouillée par la pluie, un grand cri, et tes rêves partent en confettis
And the road wet with rain, a loud cry, and your dreams go up in confetti
Mèm si'w vlé pa mwen la, mwen toujou rété la
Even if you don't want me there, I'll always be there
Paskè ou pa rété kon sa
Because you can't stay like this
Mèm si'w vlé pa mwen la, mwen toujou rété la
Even if you don't want me there, I'll always be there
Paskè mwen pa lésé'w kon sa
Because I can't leave you like this
Ce serait mentir que, de te dire que j'ai les mots pour t'apaiser
It would be a lie to say that I have the words to soothe you
Tu voudrais bien fuir mais, tu ne sais pas ou aller
You want to run away but you don't know where to go
"S'il faut tant souffrir, mieux vaut mourir", retire ça de tes pensées
"If you have to suffer so much, you might as well die", get that out of your mind
Si je crains le pire c'est que tu es comme ma moitié
If I fear the worst, it's that you are like my other half
Je serai
I will be there
Mèm si'w vlé pa mwen la, mwen toujou rété la
Even if you don't want me there, I'll always be there
Paskè ou pa rété kon sa
Because you can't stay like this
Mèm si'w vlé pa mwen la, mwen toujou rété la
Even if you don't want me there, I'll always be there
Paskè mwen pa lésé'w kon sa
Because I can't leave you like this
Ce serait mentir que, de te dire que j'ai les mots pour t'apaiser
It would be a lie to say that I have the words to soothe you
Tu voudrais bien fuir mais vous êtes deux à respirer
You would like to run away but there are two of you breathing
"S'il faut tant souffrir, mieux vaut mourir", retire ça de tes pensées
"If you have to suffer so much, you might as well die", get that out of your mind
Si je crains le pire c'est que tu as son autre moitié
If I fear the worst, it's that you have his other half
Je serai
I will be there
Mèm si'w vlé pa mwen la, mwen toujou rété la
Even if you don't want me there, I'll always be there
Paskè ou pa rété kon sa
Because you can't stay like this
Mèm si'w vlé pa mwen la, mwen toujou rété la
Even if you don't want me there, I'll always be there
Paskè mwen pa lésé'w kon sa
Because I can't leave you like this
E mèm, si'w vlé pa, mwen la, mwen rété la
And even if you don't want me there, I'll stay there
Non mèm, si'w vlé pa, paskè ou pa ni dwa rété kon sa
No, even if you don't want me there, because you don't have the right to stay like this
E mèm, si'w vlé pa, mwen la, mwen rété la
And even if you don't want me there, I'll stay there
Non mèm, si'w vlé pa, paskè mwen pa lésé vou kon sa
No, even if you don't want me there, because I can't leave you like this





Writer(s): Bruno Courcet, Stéphanie Fabius

Kénédy - Mon Oasis
Album
Mon Oasis
date de sortie
06-09-2007


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.