L'Impératrice - Entre-deux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L'Impératrice - Entre-deux




Entre-deux
Between
Cachée dans les silences et les soupirs indociles
Hidden in silences and rebellious sighs
Si légère elle surgit quand tout ne tient qu'à un fil
So light she arrives when everything hangs by a thread
Je m'avançais j'avais envie déjà
I was coming on, I already felt like it
Mais soudain je ne sais plus de quoi
But suddenly I no longer know what for
J'aurais pu tomber seule dans tes yeux fous
I could have fallen alone into your crazy eyes
Brûler l'instant par les deux bouts
To burn the moment at both ends
Cachée dans les nuits d'angoisse et les jours qui défilent
Hidden in nights of anguish and days that go by
Dans ces moments suspendus à un battement de cils
In those moments hanging on a blink of an eye
Trébucher sur le comment du pourquoi
Tripping over the how of the why
Et puis s'y risquer du bout des doigts
And then take the risk with my fingertips
J'aurais pu tomber seule dans tes yeux fous
I could have fallen alone into your crazy eyes
Tout consumer d'un seul coup
To consume everything at once
Pourquoi faire compliqué quand tout paraît si facile
Why make it complicated when everything seems so easy
Ou se dire qu'on l'aurait fait de façon plus subtile
Or to tell ourselves that we would have done more subtly
Compter les minutes ou compter les pas
Count the minutes or count the steps
Et déplacer l'envers à l'endroit
And move the wrong side to the right one
J'aurais pu tomber seule dans tes yeux fous
I could have fallen alone into your crazy eyes
J'aurais manqué chaque rendez-vous
I would have missed every night out
On aurait des plaisirs vulgaires
We would have vulgar pleasures
Et des amours imaginaires
And imaginary love
Qu'on cacherait sous nos blousons
That we would hide under our blouses
Parce qu'on aurait peur de déplaire
Because we would be afraid to displease
Ou seulement de tout foutre en l'air
Or just to mess everything up
D'embrasser nos vieux démons
To kiss our old demons
On n'éteindrait pas la lumière
We would not turn off the lights
On resterait les yeux ouverts
We would keep our eyes open
Indécis on dirait non
Undecided we would say no
Et même si les autres accélèrent
And even if the others accelerate
On ralentirait solitaires
We would slow down solitary
C'est comme ça, l'hésitation
That's the way it is, the hesitation
Quitte à finir six pieds sous terre
Though I could end up six feet under
Autant passer ma vie en l'air
I might as well spend my life up in the air
Laisser planer mes décisions
Let my decisions hang
Je préfère éviter l'imprévu fatal
I would rather avoid the fatal unexpected
Vivre à l'horizontale
Living horizontally
Comme ça
Like this
Tu vois
You see
J'offrirai mes allusions aux étoiles
I will offer my allusions to the stars
On aurait des plaisirs vulgaires
We would have vulgar pleasures
Et des amours imaginaires
And imaginary love
Qu'on cacherait sous nos blousons
That we would hide under our blouses
Parce qu'on aurait peur de déplaire
Because we would be afraid to displease
Ou seulement de tout foutre en l'air
Or just to mess everything up
D'embrasser nos vieux démons
To kiss our old demons
On n'éteindrait pas la lumière
We would not turn off the lights
On resterait les yeux ouverts
We would keep our eyes open
Indécis on dirait non
Undecided we would say no
Et même si les autres accélèrent
And even if the others accelerate
On ralentirait solitaires
We would slow down solitary
C'est comme ça, l'hésitation
That's the way it is, the hesitation





Writer(s): TOM DAVEAU, ACHILLE TROCELLIER, HAGNI GWON, DAVID GAUGUE, FLORE BENGUIGUI, CHARLES DE BOISSEGUIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.