Paroles et traduction La-33 - Sombra y Desgracia
Sombra y Desgracia
Тень и несчастье
No
me
vegas
a
decir
eso
de
q
tu
me
amas
Не
говори
мне,
что
ты
меня
любишь
No
volveras
a
engañar
a
un
corazon
ya
sin
ganas
Больше
не
обманешь
сердце,
что
уже
устало
Eres
mala
como
el
cancer
Ты
зла,
как
рак
El
agua
la
vuelves
sangre
Воду
превращаешь
в
кровь
Andas
siempre
sin
saciarte
Вечно
голодна,
ненасытна
Eres
un
chacal
con
hambre
Ты
— шакал,
жадный
до
крови
Ahora
bien
ya
te
deje
А
теперь
я
отпускаю
тебя
Mi
conciencia
esta
tranquila
Моя
совесть
чиста
Y
atrapada
quedaras
И
ты
останешься
в
ловушке
Bajo
mi
sombra
y
tu
desgracia
(bis)
Под
моей
тенью
и
твоим
несчастьем
(дважды)
Bajo
mi
sombra
y
tu
desgracia
(bis3)
Под
моей
тенью
и
твоим
несчастьем
(трижды)
Y
atrapada
quedaras
И
ты
останешься
в
ловушке
¡ay!
mala
mujer
О,
злая
женщина
Eres
como
una
mala
enfermedad
Ты
словно
страшная
болезнь
Tu
no
tienes
cura
y
estas
llena
de
maldad
Тебя
не
вылечить,
ты
полна
зла
Mira
ni
la
pelona
a
ti
te
va
aquerer
llevar
Даже
смерть
не
захочет
тебя
забрать
Con
tu
desgracia
atrapada
quedaras
В
твоем
несчастье
ты
и
останешься
Entre
la
espada
y
la
pared
Между
молотом
и
наковальней
Una
marca
de
odio
te
vas
a
llevar
porque
Уйдешь
ты
с
клеймом
позора,
ведь
Eres
mala
mujer
Ты
— злая
женщина
Te
llevaste
mi
alma
Ты
украла
мою
душу
Le
quitaste
el
puesto
a
lucifer
Заняла
место
Люцифера
Ya
no
te
quiero
ni
ver
Я
больше
видеть
тебя
не
хочу
Vete
con
tu
desgracia
Убирайся
с
твоим
несчастьем
Y
el
que
a
buen
arbol
se
arrima
Кто
ищет
приюта
под
плохим
деревом
Buena
sombra
lo
cobija
Тот
найдет
лишь
холодную
тень
Pero
el
mio
es
de
desgracia
Но
моя
тень
— это
несчастье
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillermo Celis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.