Paroles et traduction La Autoridad de la Sierra - Tienes Que Saber
Tienes Que Saber
Надо Знать
Tienes
que
saber
que
te
amo
y
también
que
una
vida
no
basta,
Надо
знать,
что
люблю
тебя,
и
одной
жизни
не
хватит,
Para
demostrarte
que
te
puedo
amar
mas
allá
de
la
piel.
Чтобы
доказать
тебе,
что
могу
любить
тебя
больше,
чем
просто
внешне.
Tienes
que
saber
que
tu
boca
me
endulza,
me
enloquece
y
desarma,
Надо
знать,
что
твои
губы
мне
сладки,
сводят
с
ума
и
обезоруживают,
Me
robas
la
calma
siempre
cuando
me
das
a
probar
de
tu
miel,
Ты
всегда
отнимаешь
у
меня
покой,
когда
даешь
мне
попробовать
твой
мед,
Dime
que
no
me
has
colgado
en
propiedad
privada.
Скажи,
что
не
объявила
меня
своей
частной
собственностью.
Tienes
que
saber
que
del
alma
a
los
pies
te
pertenezco
a
ti,
Надо
знать,
что
от
души
до
ног
я
твой,
Tu
amor
tiene
el
poder
de
llenarme
los
bolsillos
de
ilusiones
y
de
fe,
Твоя
любовь
может
наполнить
мои
карманы
иллюзиями
и
верой,
Y
hasta
que
le
cielo
se
quede
sin
Dios
hasta
ese
día
te
dejare
de
querer.
И
пока
на
небесах
есть
Бог,
до
тех
пор
я
буду
тебя
любить.
(Autoridad
de
la
sierra)
(Группа
"Авторитет
гор")
Tienes
que
saber
que
tu
boca
me
endulza,
me
enloquece
y
desarma,
Надо
знать,
что
твои
губы
мне
сладки,
сводят
с
ума
и
обезоруживают,
Me
robas
la
calma
siempre
cuando
me
das
a
probar
de
tu
miel,
Ты
всегда
отнимаешь
у
меня
покой,
когда
даешь
мне
попробовать
твой
мед,
Dime
que
no
me
has
colgado
en
propiedad
privada.
Скажи,
что
не
объявила
меня
своей
частной
собственностью.
Tienes
que
saber
que
del
alma
a
los
pies
te
pertenezco
a
ti,
Надо
знать,
что
от
души
до
ног
я
твой,
Tu
amor
tiene
el
poder
de
llenarme
los
bolsillos
de
ilusiones
y
de
fe,
Твоя
любовь
может
наполнить
мои
карманы
иллюзиями
и
верой,
Y
hasta
que
le
cielo
se
quede
sin
Dios
hasta
ese
día
te
dejare
de
querer.
И
пока
на
небесах
есть
Бог,
до
тех
пор
я
буду
тебя
любить.
Tienes
que
saber
que
del
alma
a
los
pies
te
pertenezco
a
ti,
Надо
знать,
что
от
души
до
ног
я
твой,
Tu
amor
tiene
el
poder
de
llenarme
los
bolsillos
de
ilusiones
y
de
fe,
Твоя
любовь
может
наполнить
мои
карманы
иллюзиями
и
верой,
Y
hasta
que
le
cielo
se
quede
sin
Dios
hasta
ese
día
te
dejare
de
querer.
И
пока
на
небесах
есть
Бог,
до
тех
пор
я
буду
тебя
любить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erika Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.