Paroles et traduction La Caution - Connasse
J'entretiens
mes
pensées
dans
ces
temps
qui
sentent
l'incandescence,
Я
поддерживаю
свои
мысли
в
те
времена,
которые
пахнут
накаливанием,
Prône
un
self
- defense
qui,
par
essence
ou
connaissance
de
cause,
est
Выступает
за
самооборону,
которая
по
своей
сути
или
осознанности
является
Une
renaissance
de
prose
munie
d'une
quintessence
de
flow,
Возрождение
прозы,
наделенной
квинтэссенцией
потока,
Une
aversion
dans
le
fond
pour
ce
que
tu
fais,
evanescence
du
pauvre.
Отвращение
в
глубине
души
к
тому,
что
ты
делаешь,
исчезновение
бедняги.
J'ai
vu
débuter
tous
tes
crews,
des
putes,
des
beats
dans
tous
tes
trous,
Я
видел,
как
начинались
все
твои
команды,
шлюхи,
удары
во
все
твои
дырки,
Sous
tes
futes
de
campagne,
flûtes
de
champagne,
Под
твоими
деревенскими
футболками
флейты
с
шампанским,
Furieuse
campagne,
curieux
fantasme!
Бешеная
кампания,
любопытная
фантазия!
J'ai
vu
débuter
tous
tes
crews,
des
putes,
des
beats
dans
tous
tes
trous,
Я
видел,
как
начинались
все
твои
команды,
шлюхи,
удары
во
все
твои
дырки,
Sous
tes
futes
de
campagne,
flûtes
de
champagne,
Под
твоими
деревенскими
футболками
флейты
с
шампанским,
Furieuse
campagne,
curieux
fantasme!
Бешеная
кампания,
любопытная
фантазия!
Seules
des
lettres
mortes
restent
sur
la
corde
raide,
На
канате
остаются
только
мертвые
буквы,
Les
cernes
énormes
servent
à
se
pendre
au
bord
du
gouffre.
Огромные
темные
круги
служат
для
того,
чтобы
висеть
на
краю
пропасти.
C'est
ma
forteresse:
ma
porte
vers
le
trône,
Это
моя
крепость:
мои
ворота
к
трону,
Je
sais
qu'à
force
de
ouej'
(jouer),
t'es
mort
de
peur,
Я
знаю,
что
из-за
того,
что
я
играю
(играю),
ты
до
смерти
напуган,
Cortège
de
nerds,
amenez
vos
meufs
que
j'les
libère
Процессия
ботаников,
приведите
своих
цыпочек,
я
их
освобожу
Quand
elles
crient
à
l'aide,
au
secours...
Когда
они
кричат
о
помощи,
о
спасении...
Dans
ma
tèç
que
des
piranhas
squattant
les
tours
В
моей
голове
только
пираньи,
сидящие
на
корточках
на
башнях
Qui
te
tyrannisent,
attends
ton
tour.
Кто
тебя
тиранит,
жди
своей
очереди.
Tu
te
dis
raciste,
avances
en
sous-marin,
quand
je
prends
ton
pouls.
Ты
называешь
себя
расистом,
продвигаешься
на
подводной
лодке,
когда
я
проверяю
твой
пульс.
Marrant,
quand
je
sens
qu'tu
pues
la
défaite
et
l'échec,
tu
sues.
Забавно,
когда
я
чувствую,
как
от
тебя
воняет
поражением
и
неудачей,
ты
потеешь.
Admettez
que
j'ai
pris
le
dessus,
depuis
le
début
je
tue.
Признайтесь,
что
я
взял
верх,
с
самого
начала
я
убивал.
Celui
qu'a
l'gun
dicte
les
règles,
une
épave
de
plus
vivant
dans
un
rêve,
Тот,
у
кого
есть
пистолет,
диктует
правила,
еще
одна
развалина,
живущая
во
сне,
Le
temps
q'une
cigarette
se
consume,
que
l'risque
te
baise,
te
prenne
et
t'encule.
Как
только
сигарета
выкурится,
рискни
поцеловать
тебя,
возьми
и
трахни.
Spontanément
bête,
c'est
le
cas
pour
la
plupart
des
gens
qu'on
accepte
en
clair.
Спонтанно
глупо,
так
бывает
с
большинством
людей,
которых
мы
принимаем
за
простых
людей.
Je
compare
les
emmerdes,
laisse
les
cons
parler
dans
l'zef,
Я
сравниваю
дерьмо,
пусть
придурки
говорят
в
zef,
C'est
concret,
l'ombre
et
la
lumière
se
complètent.
Это
конкретно,
тень
и
свет
дополняют
друг
друга.
Quand
c'est
pas
super
c'est
complexe,
Когда
это
не
супер,
это
сложно,
Hantés
par
les
rêves:
ceux
qu'on
crève.
Преследуемые
мечтами:
теми,
от
которых
мы
умираем.
Vantés
par
mes
pairs:
ce
qu'on
crée.
Хвалили
мои
сверстники:
то,
что
мы
создаем.
REFRAIN
(x
2):
Припев
(х
2):
Connasse!
Amène
en
amont
tes
reins.
Сучка!
Тащи
свои
почки
вверх
по
течению.
Amène
en
cadeau
des
seins,
arrête
de
t'implanter
loin.
Принеси
в
подарок
сиськи,
перестань
засиживаться
где
попало.
Ahmed
en
quarantaine
bien,
si
tes
parents
l'aiment
bien.
Ахмед
на
карантине,
хорошо,
если
он
нравится
твоим
родителям.
Et
si
c'est
arrangé,
viens!
Si
c'est
ma
rentrée,
viens!
И
если
все
устроено,
приходи!
Если
это
мое
возвращение
домой,
приходи!
C'est
une
génération
d'hommes
élevés
par
des
spots
de
pub,
Это
поколение
мужчин,
воспитанных
на
рекламе,
élévation
glauque,
le
trottoir
est
un
sport
de
putes.
мрачное
возвышение,
тротуар
- это
занятие
для
шлюх.
Célébration
commerciale,
j'ai
mes
raisons
qui
te
bottent
le
cul
Коммерческий
праздник,
у
меня
есть
свои
причины
надрать
тебе
задницу
Comme
une
pénétration
conne,
Как
проникновение
в
жопу,
Regarde
et
restes
hors
de
vue...
Смотри
и
держись
подальше
от
глаз...
Je
suis
une
porte
close
qui
ne
se
supporte
plus
(2x)...
Я
закрытая
дверь,
которая
больше
не
поддерживает
себя
(2
раза)...
J'ai
pris
une
décision
décisive
et
sans
omission.
Я
принял
решение
решительно
и
без
промедления.
Un
vizir
en
visite
en
civil,
dans
ton
officine
un
missile
Визирь
с
визитом
в
штатском,
в
твоем
кабинете
ракета
Face
à
leur
inquisition
civique
noyée
dans
une
piscine
de
ricine.
Столкнувшись
с
их
гражданской
инквизицией,
утопленной
в
бассейне
с
рицином.
Mon
rap
bactéricide,
bataricide
rend
risible
ton
tricycle,
Мой
бактерицидный
рэп,
батарицид
делает
твой
трехколесный
велосипед
смешным,
Physique
ton
V6
pris
en
leasing
de
l'usine.
Физический
твой
V6
взят
в
лизинг
с
завода.
En
cuisinant
l'idylle,
Nikkfurie
livide,
Nikkfurie
mythique!
Готовя
идиллию,
никкфурия
в
ярости,
мифическая
Никкфурия!
2 poumons
mais
si
peu
d'herbe!
2 sumos
et
si
peu
de
steaks!
2 легких,
но
так
мало
травы!
2 сумо
и
так
мало
стейков!
2 jumeaux
et
si
peu
d'aide!
2 boulots
et
si
peu
d'pèse!
2 близнеца
и
так
мало
помощи!
Две
работы
и
так
мало
работы!
REFRAIN
(x
2):
Припев
(х
2):
Connasse!
Amène
en
amont
tes
reins.
Сучка!
Тащи
свои
почки
вверх
по
течению.
Amène
en
cadeau
des
seins,
arrête
de
t'implanter
loin.
Принеси
в
подарок
сиськи,
перестань
засиживаться
где
попало.
Ahmed
en
quarantaine
bien,
si
tes
parents
l'aiment
bien.
Ахмед
на
карантине,
хорошо,
если
он
нравится
твоим
родителям.
Et
si
c'est
arrangé,
viens!
Si
c'est
ma
rentrée,
viens!
И
если
все
устроено,
приходи!
Если
это
мое
возвращение
домой,
приходи!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmed Mazouz, Mohamed Mazouz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.