Paroles et traduction La Chancha Muda - En Medio de la Tempestad
Se
habrá
filtrado
una
microscópica
gota
de
aceite
Микроскопическая
капля
масла
просочится
Entre
nuestras
dos
mareas
Между
нашими
двумя
приливами
Terrible
desigualdad
que
atormenta
y
desespera
Страшное
неравенство,
которое
мучает
и
отчаивается.
Habrá
que
aprender
a
no
masticar
y
tragar
con
la
panza
llena
Вы
должны
научиться
не
жевать
и
не
глотать
с
полным
животом
Y
a
ir
sembrando
semillas
para
cuando
llegue
la
primavera
И
сеять
семена
к
тому
времени,
когда
наступит
весна.
No
se
puede
parir
sin
dolor
Вы
не
можете
родить
без
боли
Pero
puede
dolerle
mucho
más
al
que
nunca
parió
Но
это
может
причинить
боль
гораздо
больше,
чем
когда-либо.
No
se
puede
surgir
sin
dolor
Это
не
может
возникнуть
без
боли
Pero
puede
dolerle
mucho
más
al
que
nunca
surgió
Но
это
может
повредить
гораздо
больше,
чем
когда-либо
возникало
Y
siempre
habrá
que
escuchar,
no
importa
el
momento,
И
всегда
нужно
будет
слушать,
независимо
от
времени,
Todo
lo
que
el
alma
diga
Все,
что
говорит
душа,
Y
es
imposible
evitar
aferrarse
con
todas
tus
fuerzas
И
невозможно
не
держаться
изо
всех
сил.
A
lo
único
que
te
abriga
en
medio
de
la
tempestad
К
тому,
что
укрывает
тебя
среди
бури,
Se
atragantaron
los
sueños,
Они
задохнулись
от
мечтаний.,
En
medio
de
una
garganta
rasposa,
asfixiada
Посреди
скребущего,
задыхающегося
горла
Y
que
no
aprende
a
toser
И
который
не
учится
кашлять.
Se
apoderaron
los
miedos
Страхи
овладели
De
esta
gran
balanza
tramposa,
gastada
От
этой
большой
плутовской
шкалы,
израсходованной
Y
que
tiende
a
imponer
И
который
имеет
тенденцию
навязывать
Esa
puta
costumbre
de
perder
Эта
гребаная
привычка
проигрывать
Y
siempre
habrá
que
escuchar,
no
importa
el
momento,
И
всегда
нужно
будет
слушать,
независимо
от
времени,
Todo
lo
que
el
alma
diga
Все,
что
говорит
душа,
Y
es
imposible
evitar
aferrarse
con
todas
tus
fuerzas
И
невозможно
не
держаться
изо
всех
сил.
A
lo
único
que
te
abriga
en
medio
de
la
tempestad
К
тому,
что
укрывает
тебя
среди
бури,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gonzalo Pascual
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.