La Fouine - Feu rouge Part. II - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Fouine - Feu rouge Part. II




Feu rouge Part. II
Red Light Part. II
J'roule tranquille, musique à fond avec mon joint (d'la peuf)
I'm driving along, music turned up with a joint (Mary Jane)
J'écoute l'album sur l'périph', j'fais des va-et-vient
I'm listening to the album on the ring road, cruising back and forth
Siège passager, ma go sourit, m'tient la main
Passenger seat, my girl smiles, holds my hand
Ce que j'aime chez elle, c'est qu'elle ne parle pas mandarin
What I love about her is that she doesn't speak Mandarin
J'ai des lunettes mais l'amour dans mes yeux se voit à des kilomètres
I wear glasses, but you can see the love in my eyes from a mile away
J'me suis fait flasher car ça va trop vite dans ma tête
I got a speeding ticket because my mind's going a million miles a minute
Des fois la vie, c'est merveilleux, si magnifique
Sometimes life is wonderful, so magnificent
On s'croit dans un clip, on est dans un trip
We feel like we're in a music video, we're in a trance
On n'veut plus que la gov' s'arrête
We don't want the government to stop us
Elle me parle d'elle, j'lui parle de moi, on parle de tout
She talks to me about herself, I talk to her about myself, we talk about everything
On parle d'avenir, on parle sérieux, on parle de nous
We talk about the future, we talk seriously, we talk about us
Et puis, on roule comme y'a 10 ans, comme dans "Feu rouge"
And then, we drive like ten years ago, like in "Red Light"
J'me dis que la vie, ça va trop vite, il faut qu'j'me bouge
I tell myself that life is going by too fast, that I need to get moving
Et sur la route, on ne voit plus le temps passer
And on the road, we don't see the time pass
Y'a que le futur, m'en bats les couilles du temps passé
There's only the future, I don't give a damn about the past
Elle m'dit "je t'aime", j'lui dis
She tells me "I love you", I tell her
Moi aussi, tu sais, mais j'suis pas prêt
Me too, you know, but I'm not ready
On est fait l'un pour l'autre
We're made for each other
On l'sait mais mon p'tit cœur est balafré
We know it but my little heart is scarred
Les mauvaises langues, au quartier me disaient
The gossips, in the neighborhood, used to say to me
Fouiny, tu sais pas rapper
Fouiny, you don't know how to rap
On ira tellement loin, beauté, personne pourra nous rattraper
We'll go so far, my love, no one will be able to catch us
Et merde, c'est toujours la même histoire avec ces fils de timp
Damn, it's always the same story with these motherfuckers
Chéri, c'est quoi l'délire?
Darling, what's going on?
T'inquiète, t'inquiète
Don't worry, don't worry
J'connais cette lumière et ces gyrophares
I know this light and these flashing lights
Je ralentis, sans problème, je me gare
I slow down, calmly, I pull over
T'inquiète, bébé, c'est qu'un simple contrôle
Don't worry, baby, it's just a routine check
Et j'ai la situation sous contrôle
And I have the situation under control
Tout est en règle et on a nos ceintures
Everything's in order and we have our seatbelts on
Un Arabe, ça plaît pas dans une belle voiture
An Arab, that's not pleasing in a fancy car
Habitué aux contrôles de routine
Used to routine checks
J'ai roulé ma bosse dans la capitale du crime
I've made my mark in the crime capital
Ils me disent de sortir du véhicule
They tell me to get out of the vehicle
C'est c'que je fais sans aucune résistance
Which I do without any resistance
J'm'abaisse à la fenêtre pour répondre à mon tél'
I lean out of the window to answer my phone
C'est la dernière chose dont je me rappelle
That's the last thing I remember
Mais qu'est-ce qu'il a dans la main?
What's he got in his hand?
Mais c'est un téléphone, bordel de merde
It's a phone, what the fuck
Il a une arme
He's got a gun
C'est un téléphone (mais non, mais c'est un téléphone)
It's a phone (no, it's not, it's a phone)
Il a une arme
He's got a gun
Bouge plus
Don't move
Mais il s'passe quoi là? C'est quoi l'délire?
What the hell is going on? What's the deal?
Lâche c'que t'as dans la main et puis merde
Drop what you're holding and whatever
J'les regarde tout doucement, je monte au ciel
I look at them calmly, I rise to heaven
Hier encore, j'avais la vie devant moi
Just yesterday, I had my whole life ahead of me
J'voulais juste répondre à ce putain de phone-tel
I just wanted to answer that damn phone
Je n'pensais pas que c'était pour la dernière fois
I didn't think it would be for the last time
J'les regarde tout doucement, je monte au ciel
I look at them calmly, I rise to heaven
Hier encore, j'avais la vie devant moi
Just yesterday, I had my whole life ahead of me
J'voulais juste répondre à ce putain de phone-tel
I just wanted to answer that damn phone
Je n'pensais pas que c'était pour la dernière fois
I didn't think it would be for the last time






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.