La Oreja de Van Gogh - Coronel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - Coronel




Coronel
Colonel
Aquí ya hemos terminado
We have finished here
Amigo mio, se acabó
My friend, it's over
Acércate y dame un abrazo
Come closer and give me a hug
Que este infierno remitió
May this hell remit
Esperadme aquí un momento
Wait here for a moment
Cuidad de esta posición
Take care of this position
Comprobaré que terminamos la misión
I will check that we finished the mission
Fue acabar estas palabras
It was to finish these words
Y nadie le volvió a ver
And no one saw him again
Después de aquella victoria
After that victory
Sólo un loco coronel
Only a crazy colonel
Renunciaría una gloria
Would renounce a glory
Que el jamás logró entender
That he never managed to understand
Eligió cargar su arma con un clavel
He chose to load his gun with a carnation
Cuando los demás dormían
When the others were sleeping
Se escapaba la cantina
He escaped to the canteen
Y llorando le contaba a una mujer
And crying, he told a woman
Que si el honor y la victoria
That if honor and victory
Vale mas que las personas
Are worth more than people
Es que no hemos aprendido nada
We haven't learned anything
De las lágrimas que visten tu cara
From the tears that dress your face
De la tristeza que esconden tus miradas
From the sadness hidden in your eyes
De la vergüenza que siente mi alma
From the shame my soul feels
Cuando nadie canta esta canción
When nobody sings this song
En la que digo que no me da la gana
In which I say that I don't feel like it
De hace como que no nada
Pretending I don't know anything
De cada vida que se marcha
About each life that leaves
Sin decir adiós
Without saying goodbye
Después de cada batalla
After each battle
Se encogía su corazón
His heart sank
El debía mostrar orgullo
He had to show pride
Cuando sólo sentía horror
When he only felt horror
Preguntaba siempre al cielo
He always asked heaven
¿Quién había ganado que?
Who had won what?
Pero nunca nadie supo responder
But nobody ever knew how to answer
Cuando los demás dormían
When the others were sleeping
Se escapaba la cantina
He escaped to the canteen
Y llorando le contaba a una mujer
And crying, he told a woman
Que si el honor y la victoria
That if honor and victory
Valen mas que las personas
Are worth more than people
Es que no hemos aprendido nada
We haven't learned anything
De las lágrimas que visten tu cara
From the tears that dress your face
De la tristeza que esconden tus miradas
From the sadness hidden in your eyes
De la vergüenza que siente mi alma
From the shame my soul feels
Cuando nadie canta esta canción
When nobody sings this song
En la que digo que no me da la gana
In which I say that I don't feel like it
De hacer como que no nada
Pretending I don't know anything
De cada vida que se marcha
About each life that leaves
Sin decir adiós
Without saying goodbye
De las lágrimas que visten tu cara
From the tears that dress your face
De la tristeza que esconden tus miradas
From the sadness hidden in your eyes
De la vergüenza que siente mi alma
From the shame my soul feels
Cuando nadie canta esta canción
When nobody sings this song
En la que digo que no me da la gana
In which I say that I don't feel like it
De hacer como que no nada
Pretending I don't know anything
De cada vida que se marcha
About each life that leaves
Sin decir adiós, sin decir adiós
Without saying goodbye, without saying goodbye





Writer(s): Amaya Montero Saldias, Alvaro Fuentes Ibarz, Haritz Garde Fernandez, Xabier San Martin San Martin Beldarrain, Pablo Urabayen Benegas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.