La Santa Grifa - Escaleras Y Serpientes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Santa Grifa - Escaleras Y Serpientes




Escaleras Y Serpientes
Ladders and Snakes
Estoy gozando de algo momentáneo
I'm enjoying something momentary,
La vivo bien instantáneo
Living it well, instantaneously,
Que mas dan los daños que sufra mi cráneo
What do I care about the damage my skull suffers,
Las huellas que yo he dejado
The tracks I've left behind,
El camino que yo he marcado
The path I've marked,
El rumbo a lo desconocido
The course to the unknown.
Ya me acostumbre y no le tengo miedo a la soledad
I've gotten used to it, and I'm not afraid of solitude,
Me meto a la lumbre entre la oscuridad
I go into the fire, amidst the darkness,
Que sea lo que dios quiera
May it be what God wills,
Que importa que no tenga piedad
What does it matter if He has no mercy.
A veces me entrinco y recuerdo mi infancia
Sometimes I dig in, and remember my childhood,
Si llego a los 25 ya es ganancia
If I reach 25, it's a win,
Seamos realistas existen desgracias
Let's be realistic, there are misfortunes,
Aromas de muertos, esa es la fragancia final
Scents of the dead, that's the final fragrance,
No soy un criminal pero siempre piensan mal
I'm not a criminal, but they always think badly,
Que va! Casi no se le da
Nah! You hardly ever get away with it.
A muchos que subieron lo bajaron de repente
Many who climbed up, were brought down suddenly,
Como escaleras y serpientes
Like ladders and snakes,
Pero yo no bajo solo voy para enfrente
But I don't go down, I only go forward,
Hasta que llegue la muerte
Until death arrives.
Gozo tirando los dados,
I enjoy rolling the dice,
La vida siempre me la ano jugando
Life has always anointed me, playing,
El miedo no sirve de aliado
Fear doesn't serve as an ally,
Cuando estas dispuesto a cumplir
When you're willing to fulfill,
Lo que tanto has soñado
What you've dreamed of so much.
Se que la suerte como la muerte
I know that luck, like death,
Puede llegar a un momento instantáneo
Can come in an instant,
Como una bala en el cráneo
Like a bullet to the skull,
En la calle o en el escenario
On the street, or on the stage.
Me verán siempre tranquilo pero ando al tiro
You'll always see me calm, but I'm on edge,
En nadie yo confio por eso casi no sonrio
I don't trust anyone, that's why I hardly smile,
Gente como las serpientes tirando veneno
People like snakes, spitting venom,
Porque no toleran que salga adelante
Because they can't stand to see the one who's dressed as a thug,
El que viste maleante ahora se ha convertido en cantante
Now become a singer, get ahead.
Puro pa' de la ya sabe la fresa
Pure for the, you know, the strawberry,
Mas común en esta vida
Most common in this life,
Se que esto es pasajero y tiene que terminar
I know this is temporary and has to end,
Alguno de estos días
One of these days.
Yo no me aguito y sigo empeñando
I don't worry, and I keep pawning,
Quiero seguir en esto trabajando
I want to continue working on this,
Creo que cada vez, voy mas progresando
I think I'm progressing more and more each time,
Vivo mi vida y no me ando quejando
I live my life and I don't complain.
Yo se que esta perro por este sendero
I know it's rough on this path,
Y estoy al borde de un gran agujero
And I'm on the edge of a big hole,
No pienso primero y sólo acciono
I don't think first, I just act,
Quiero llegar hasta el trono y no vengo solo
I want to reach the throne, and I'm not coming alone.
Traigo 4 cholos y un cerebro que nos da para tragar
I bring 4 homies and a brain that gives us something to swallow,
No hablo no mas por hablar
I don't just talk to talk,
Este es mi pensar, nunca fracasar
This is my thinking, never fail,
Como escaleras y serpientes
Like ladders and snakes,
Esto es un juego de azar
This is a game of chance,
Como escaleras y serpientes
Like ladders and snakes,
Esto es un juego de azar
This is a game of chance,
(Un juego de azar, un juego de azar)
(A game of chance, a game of chance).
A muchos que subieron lo bajaron de repente
Many who climbed up, were brought down suddenly,
Como escaleras y serpientes
Like ladders and snakes,
Pero yo no bajo solo voy para enfrente
But I don't go down, I only go forward,
Hasta que llegue la muerte
Until death arrives.





Writer(s): Margarito Castellanos Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.