La Sonora Matancera feat. Celia Cruz - Pa La Paloma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Sonora Matancera feat. Celia Cruz - Pa La Paloma




Pa La Paloma
For the Dove
No como agradecer
I don't know how to thank you
Esto es lo mejor que se hacer
This is the best I can do
Búsquenme entre el sonido del aire
Find me within the sound of the air
Por eso hoy yo tengo que decirte a ti
That's why today I have to tell you, Dad
Papa mi alma es del hip hop, mi Dios padre tras de el
My soul belongs to hip hop, with God the Father following close behind
Y aunque en mi sangre hay rock n roll, este es mi cuerpo y vas en el
And although rock n roll runs through my veins, this is my body and you're within it
Tu vas en el, los genes de mama también
You're within it, Mom's genes too
Tu estas aquí, wey soy tu cantándote!
You are here, hey, it's me singing to you!
No he pensado en casarme y eso que tengo tu carácater
I haven't thought about getting married, even though I have your character
Te encontraste con mamá y yo, con un par de zorras me
You found Mom, and I, well, I stumbled upon a couple of foxes
Tropecé, luego luego me enderece
I stumbled, but I straightened up right away
Aprendí que un error es recordatorio de que la vida sigue
I learned that a mistake is a reminder that life goes on
Papa mire, en cuanto a el rap no bacilé
Dad, look, when it comes to rap, I didn't hesitate
Me siguen miles de personas solo faltan mas miles
Thousands of people follow me, only thousands more to go
Papá si iré, al lugar mas alto iré
Dad, I will go, to the highest place I will go
Y aunque este cómodo yo no planeo decir ya chingé
And even though I'm comfortable, I don't plan on saying "I've made it" just yet
Man yo casi me moría, de esta vida yo me fasciné
Man, I almost died, I'm fascinated by this life
Cero fácil el camino de la vida, pero qué hay sin el?
The path of life is not easy, but what is there without it?
Pero qué hay sin el? De mis ídolos compaginé
But what is there without it? I aligned myself with my idols
De conocimiento e info. me contaminé
I contaminated myself with knowledge and information
Se que en varias me equivoqué pero en tu ejemplo me caí
I know I messed up in several things, but I fell back on your example
Si olvidas el reloj nunca es tarde...
If you forget the clock, it's never too late...
Después de 9 anos un track para ti...
After 9 years, a track for you...
Dile a mi mamá, cuanto la aprecio
Tell Mom how much I appreciate her
Cabe mencionar que lo que ha hecho no tiene precio
It's worth mentioning that what she has done is priceless
Claro que se vale, de mi corazón todo esto
Of course, all of this comes from my heart
No como agradecer
I don't know how to thank you
Esto es lo mejor que se hacer
This is the best I can do
Búsquenme entre el sonido del aire
Find me within the sound of the air
Por eso hoy yo tengo que decirte a ti
That's why today I have to tell you, Dad
Papa mi alma es del hip hop, mi Dios padre tras de el
My soul belongs to hip hop, with God the Father following close behind
Y aunque en mi sangre hay rock n roll, este es mi cuerpo y vas en el
And although rock n roll runs through my veins, this is my body and you're within it
Tu vas en el, los genes de mama también
You're within it, Mom's genes too
Tu estas aquí, wey soy tu cantándote!
You are here, hey, it's me singing to you!
No he pensado en casarme y eso que tengo tu carácater
I haven't thought about getting married, even though I have your character
Te encontraste con mamá y yo, con un parde zorras me
You found Mom, and I, well, I stumbled upon a couple of foxes
Tropecé, luego luego me enderece
I stumbled, but I straightened up right away
Aprendí que un error es recordatorio de que la vida sigue
I learned that a mistake is a reminder that life goes on
Papa mire, en cuanto a el rap no bacilé
Dad, look, when it comes to rap, I didn't hesitate
Me siguen miles de personas solo faltan mas miles
Thousands of people follow me, only thousands more to go
Papá si iré, al lugar mas alto iré
Dad, I will go, to the highest place I will go
Y aunque este cómodo yo no planeo decir ya chingé
And even though I'm comfortable, I don't plan on saying "I've made it" just yet
Man yo casi me moría, de esta vida yo me fasciné
Man, I almost died, I'm fascinated by this life
Cero fácil el camino de la vida, pero qué hay sin el?
The path of life is not easy, but what is there without it?
Pero qué hay sin el? De mis ídolos compaginé
But what is there without it? I aligned myself with my idols
De conocimiento e info. me contaminé
I contaminated myself with knowledge and information
Se que en varias me equivoqué pero en tu ejemplo me caí
I know I messed up in several things, but I fell back on your example
Si olvidas el reloj nunca es tarde...
If you forget the clock, it's never too late...
Después de 9 anos un track para ti...
After 9 years, a track for you...
Dile a mi mamá, cuanto la aprecio
Tell Mom how much I appreciate her
Cabe mencionar que lo que ha hecho no tiene precio
It's worth mentioning that what she has done is priceless
Claro que se vale, de mi corazón todo esto sale
Of course, all of this comes from my heart
Si hay vida: esperanza así que pilas por que de rato le voy a dar un cantón...
If there's life: there's hope, so stay alert because I'm going to give it my all soon...
Techo, alimento me diste, de enfermo cuidaste de mi
You gave me a roof, food, you took care of me when I was sick
En mi pecho, puedo sentirte, guías mi por venir
In my chest, I can feel you, guiding my future
Beso, tras beso me enseñaste que mil pesos
Kiss after kiss, you taught me that a thousand pesos
No pesan, que aquí el amor no debe ser espeso
Don't weigh much, that love here shouldn't be thick
Mamá te aman tus hijos, pase lo que pase te
Mom, your children love you, no matter what happens, I
Llevo aquí conmigo, déjame te cuento que
Carry you with me here, let me tell you that
Gracias a ti canto y que, ahí fuera yo ya salpiqué
Thanks to you I sing, and that, out there I've already made a splash
En Colombia, Perú, Puerto Rico, España and the United States
In Colombia, Peru, Puerto Rico, Spain and the United States
Recapacité luego de verte no rendirte
I reconsidered after seeing you not give up
Y aquí estoy firme, haciendo todo lo que imaginé
And here I am, firm, doing everything I imagined
El Hip Hop me hizo libre mamá
Hip Hop set me free, Mom
Perdóname un chingo por ser ingobernablesale si hay vida: esperanza así que pilas por que de rato le voy a dar un cantón...
Forgive me a lot for being ungovernable if there's life: there's hope, so stay alert because I'm going to give it my all soon...
Techo, alimento me diste, de enfermo cuidaste de mi
You gave me a roof, food, you took care of me when I was sick
En mi pecho, puedo sentirte, guías mi por venir
In my chest, I can feel you, guiding my future
Beso, tras beso me enseñaste que mil pesos
Kiss after kiss, you taught me that a thousand pesos
No pesan, que aquí el amor no debe ser espeso
Don't weigh much, that love here shouldn't be thick
Mamá te aman tus hijos, pase lo que pase te
Mom, your children love you, no matter what happens, I
Llevo aquí conmigo, déjame te cuento que
Carry you with me here, let me tell you that
Gracias a ti canto y que, ahí fuera yo ya salpiqué
Thanks to you I sing, and that, out there I've already made a splash
En Colombia, Perú, Puerto Rico, España and the United States
In Colombia, Peru, Puerto Rico, Spain and the United States
Recapacité luego de verte no rendirte
I reconsidered after seeing you not give up
Y aquí estoy firme, haciendo todo lo que imaginé El Hip Hop me hizo libre mamá
And here I am, firm, doing everything I imagined Hip Hop set me free, Mom
Perdóname un chingo por ser ingobernable
Forgive me a lot for being ungovernable





Writer(s): Tito Puente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.