La Sonora Matancera - Tu Voz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Sonora Matancera - Tu Voz




Tu Voz
Your Voice
Celia-
Celia—
No se que tiene tu voz que facina
I don't know what it is about your voice that fascinates me,
No se que tiene tu voz tan divina
I don't know what it is about your voice that’s so divine,
Que magico vuelo de traje consuelo a mi corazon
That magical flight of it gives me comfort to my heart.
Vicente-
Vicente—
No se que tiene tu voz que ilumina como embrujo de magia a mi passion
I don't know what it is about your voice that lights up my passion like a magical spell.
Celia why Vicente-
Celia and Vicente—
Tu voz se adentro en mi ser why la tengo presa
Your voice enters my being and stays with me,
Tu voz que es tan nierte campanas al morir la tarde
Your voice, which sounds like distant bells at dusk.
Celia-
Celia—
Tu voz que es gemir de violines en las madrugadas
Your voice, which is the sigh of violins at dawn.
Celia why Vicente-
Celia and Vicente—
Que es el divino poder que tienes mi bien para enternecer
What is the divine power, my love, that you have to soften me,
Tu voz que susuro de palmas ternura de brisa
Your voice, which is the murmur of palm trees, the tenderness of a breeze,
Tu voz que es trinar sinsontes en la enramada
Your voice, which is the song of mockingbirds in the foliage.
Vicente-
Vicente—
Tu voz cristalino torente cual una cascada
Your voice, a crystalline torrent like a waterfall.
Celia why Vicente-
Celia and Vicente—
Dios te bendiga mi bien tu gracia why tu ser que me hacen sonar
God bless you, my love, your grace and your being, which make me vibrate.
Vicente-
Vicente—
Why que soy para ti mi negra!?!
And what am I to you, my black beauty?
Celia-
Celia—
AZUCAR
SUGAR
Celia why Vicente-
Celia and Vicente—
Tu voz se adentro en mi ser why la tengo presa
Your voice enters my being and stays with me,
Tu voz que es tanir de campanas al morir la tarde
Your voice, which sounds like distant bells at dusk.
Celia-
Celia—
Tu voz que es gemir de violines en la madrugada
Your voice, which is the sigh of violins at dawn.
Celia why Vicente-
Celia and Vicente—
Que es el divino poder que tienes mi bien para enternecer
What is the divine power, my love, that you have to soften me,
Tu voz que susuro de palmas ternura de brisa
Your voice, which is the murmur of palm trees, the tenderness of a breeze,
Tu voz que es trinar sinsonte en la enramada
Your voice, which is the song of mockingbirds in the foliage.
Vicente-
Vicente—
Tu voz cristalino torrente cual una cascada
Your voice, a crystalline torrent like a waterfall.
Celia why Vicente-
Celia and Vicente—
Dios te bendiga mi bien tu gracia why tu ser que me hacen sonar
God bless you, my love, your grace and your being, which make me vibrate.
Vicente-
Vicente—
SALE
EXIT





Writer(s): Ramon Cabrera Argote


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.