Lalah Hathaway - UDO - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lalah Hathaway - UDO




Unidentified Divine Object
Неопознанный Божественный Объект
Got ME dippin' through the galaxy felling free as a bird
Заставил меня лететь сквозь галактику, падая свободным, как птица.
You're making ME feel good even when I hurt
Ты заставляешь меня чувствовать себя хорошо даже когда мне больно
I identify your vibes through your eyes
Я узнаю твои вибрации по твоим глазам.
Its deeper
Это глубже
Don't depend on the moon and the stars
Не зависи от Луны и звезд.
For our winters and summers here
За наши здешние зимы и лета.
And when the sun sets we gon see it
И когда солнце сядет мы его увидим
It may snow in July and fry in December
В июле может идти снег, а в декабре-жара.
I remember now from where
Теперь я помню откуда
Unidentified Divine Object
Неопознанный Божественный Объект
Got ME dippin' through the galaxy felling free as a bird
Заставил меня лететь сквозь галактику, падая свободным, как птица.
You're making ME feel good even when I hurt
Ты заставляешь меня чувствовать себя хорошо даже когда мне больно
I identify your vibes through your eyes
Я узнаю твои вибрации по твоим глазам.
Its deeper- much deeper than space
Это глубже, гораздо глубже, чем космос.
Like a carousel a spinning spell
Как карусель, как заклятие.
What YOU do to ME
Что ты делаешь со мной?
Said it ain't nobody
Сказал, что это не кто-то.
Down her gun take what's been promised to ME- no way
Опусти ее пистолет, возьми то, что было обещано мне - ни за что
It matters none
Это не имеет значения.
Now that I'm under your spell
Теперь, когда я под твоими чарами.
Conversations with myself won't end
Разговоры с самим собой никогда не закончатся.
No one understands ME
Никто меня не понимает.
Seems like I'm the only one to talk to
Кажется, я единственный, с кем можно поговорить.
These spirits running through my soul
Эти духи бегут по моей душе.
They know
Они знают
Do they come from my true home
Они приходят из моего настоящего дома
Truth is no enemy and fool ain't my clone
Правда не враг а дурак не мой клон
Close encounters are the only kind
Близкие встречи-единственный вид.





Writer(s): Brockman Craig Xavier, Martin Terrace Jahmal, Williams Marlon M, Hathaway Eulaulah D, Mosley Terrin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.