Paroles et traduction Laura Nyro - Upstairs By A Chinese Lamp
Market
in
the
cool
white
mornin'
Рынок
холодным
белым
утром.
Merchants
sell
while
women
buy
Купцы
продают,
а
женщины
покупают.
Milk,
tobacco,
soap
and
matches
Молоко,
табак,
мыло
и
спички.
Sweep
the
floor
while
the
dishes
dry
Подмести
пол,
пока
сохнет
посуда.
Spring
whispered
in
her
ear
Весна
прошептала
ей
на
ухо
Like
soft
Mediterranean
wailin'
Как
нежный
Средиземноморский
плач.
Sleepy
woman
by
the
window
Сонная
женщина
у
окна
Dreamin'
in
the
morning
air
Мечтаю
в
утреннем
воздухе.
Of
the
one
who
takes
her
sweetness
Того,
кто
забирает
ее
сладость.
By
a
Chinese
lamp
upstairs
У
китайской
лампы
наверху.
The
steam
of
China
tea
Пар
китайского
чая
You
could
hear
the
woman
sing
Было
слышно,
как
женщина
поет.
In
the
soft
flames
of
spring
В
мягком
пламени
весны
Spring
has
swept
the
scarlet
side
streets
Весна
заметала
Алые
переулки.
Winds
caress,
undress,
invite
Ветры
ласкают,
раздевают,
приглашают.
Upstairs
by
a
China
lamp
Наверху
у
фарфоровой
лампы.
They
softly
talk
in
the
cool
spring
night
Они
тихо
разговаривают
прохладной
весенней
ночью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laura Nyro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.