Paroles et traduction Laureano Brizuela - Bella Sin Alma
Bella Sin Alma
Прекрасная бездушная
Ahora
siéntate,
А
теперь
сядь,
Allí
de
frente
a
mí,
Здесь,
передо
мной,
Escúchame
muy
bien
Выслушай
меня
внимательно
Y
sin
interrumpir,
И
не
перебивай,
Hace
ya
tiempo
que,
Я
давно
хотел
Quería
decírtelo,
Сказать
тебе
это,
Tratar
de
convivir
Пытаться
сосуществовать
Inútil
resultó,
Оказалось
бесполезным,
Todo
sin
alegría,
Все
без
радости,
Sin
una
lagrima,
Без
единой
слезы,
Nada
para
agregar
Ничего
не
добавить
Ni
para
dividir,
И
не
разделить,
Tu
trampa
me
atrapó
Твоя
ловушка
поймала
меня
Y
yo
también
caí,
И
я
тоже
попался,
Que
pase
el
próximo,
Пусть
приходит
следующий,
Le
dejo
mi
lugar,
Я
уступаю
ему
место,
Pobre
del
que
vendrá,
Бедный
тот,
кто
придет,
Qué
pena
me
da.
Как
мне
его
жаль.
Cuando
en
el
cuarto
él
Когда
он
в
этой
комнате
Te
pida
siempre
más,
más,
más,
Будет
просить
у
тебя
все
больше
и
больше,
Nada
te
costará,
Тебе
ничего
не
будет
стоить
Se
lo
concederás,
Исполнишь
его
просьбы,
Sabes
cómo
fingir
Ты
умеешь
притворяться
Cuerpo
sin
alma,
Телом
без
души,
Yo
te
conozco
bien,
Я
хорошо
тебя
знаю,
No
sufro
más
por
ti
Я
больше
не
страдаю
по
тебе
Y
si
vuelves
a
mi,
И
если
ты
вернешься
ко
мне,
Te
lo
demostraré,
Я
докажу
тебе
это,
Porque
esta
vez
yo
se,
yo
sé,
yo
sé,
Потому
что
на
этот
раз
я
знаю,
я
знаю,
я
знаю,
Todas
tus
trampas,
Все
твои
уловки,
Ahora
desnúdate
Сейчас
раздевайся
Sabes
hacerlo
bien,
Ты
умеешь
это
делать
хорошо,
Pero
ilusiones
no
Но
иллюзий
больше
не
будет
Yo
ya
no
caigo
más,
Я
больше
на
них
не
попадаюсь,
Y
te
arrepentirás
И
ты
пожалеешь
Cuerpo
sin
alma
Тело
без
души
Ahora
desnúdate
Сейчас
раздевайся
Sabes
hacerlo
bien,
Ты
умеешь
это
делать
хорошо,
Pero
ilusiones
no
Но
иллюзий
больше
не
будет
Yo
ya
no
caigo
más,
Я
больше
на
них
не
попадаюсь,
Sabes
cómo
fingir
Ты
умеешь
притворяться
Cuerpo
sin
alma.
Телом
без
души.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amerigo Cassella, Riccardo Vincent Cocciante, Marco Luberti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.