Paroles et traduction Laurie Anderson - So Happy Birthday - Remastered
JOE:
In
our
country,
you're
free
and
so
you're
born
and
so
they
say,
"
ДЖО:
В
нашей
стране
ты
свободен,
и
поэтому
ты
рождаешься,
и
поэтому
они
говорят:
"
You're
free,"
so
happy
birthday.
Ты
свободен",
так
что
с
днем
рождения.
And
even
if
you
were
born
to
lose--even
if
you
were
a
complete
И
даже
если
ты
был
рожден,
чтобы
проиграть
- даже
если
ты
был
полным
Wreck
when
you
were
born--you
might
still
grow
up
to
be
president
...
Развалина
, когда
ты
родился
- ты
все
еще
можешь
вырасти
и
стать
президентом...
Because
you're
free
Потому
что
ты
свободен
GERALDINE:
Today,
you
might
be
an
average
citizen
...
ДЖЕРАЛЬДИНА:
Сегодня
вы
могли
бы
быть
обычным
гражданином...
A
civilian
...
Гражданский
...
A
pedestrian
...
Пешеход
...
But
tomorrow
you
might
be
elected
to
some
unexpected
Но
завтра
вас
могут
избрать
в
какой-нибудь
неожиданный
Office--or
sell
your
novel
and
suddenly
become
famous.
Офис
- или
продайте
свой
роман
и
внезапно
станьте
знаменитым.
Or
you
could
get
run
over
by
a
truck
and
your
Или
вас
может
переехать
грузовик,
и
ваш
Picture
could
get
into
the
papers
_that_
way.
Фотография
могла
бы
попасть
в
газеты
_ таким_
образом.
Because
you're
free
and
anything
might
happen
...
Потому
что
ты
свободен,
и
может
случиться
все,
что
угодно...
So
happy
birthday
Так
что
с
днем
рождения
JOE:
Gee!
ДЖО:
Ну
и
дела!
All
those
lights
and
all
those
screens!
Все
эти
огни
и
все
эти
экраны!
The
New
York
Experience
is
mind-boggling.
Нью-Йоркский
опыт
ошеломляет.
I
don't
think
I've
ever
seen
that
many
Я
не
думаю,
что
когда-либо
видел
так
много
Screens
and
I'll
probably
come
again
...
Экраны,
и
я,
вероятно,
приду
снова...
It
was
really
amazing,
mind-boggling
Это
было
действительно
удивительно,
умопомрачительно
GERALDINE:
You're
walking
and
you
don't
always
ДЖЕРАЛЬДИНА:
Ты
идешь,
и
ты
не
всегда
Realize
it
but
you're
always
falling
at
the
same
time.
Осознай
это,
но
ты
всегда
падаешь
в
одно
и
то
же
время.
With
each
step
you
fall
forward.
С
каждым
шагом
вы
падаете
вперед.
Over
and
over,
Снова
и
снова,
You're
falling
and
then
catching
yourself
from
falling
...
Ты
падаешь
, а
потом
удерживаешься
от
падения...
And
this
is
how
you
can
be
walking
and
falling
at
the
same
time
И
вот
как
вы
можете
ходить
и
падать
одновременно
It's
a
real
dog
...
Это
настоящая
собака...
And
it's
really
talking
И
это
действительно
говорит
GERALDINE:
I
wanted
you
and
I
was
looking
for
you
...
ДЖЕРАЛЬДИНА:
Я
хотела
тебя,
и
я
искала
тебя...
But
I
couldn't
find
you.
Но
я
не
смог
тебя
найти.
I
wanted
you
and
I
was
looking
for
you
all
day
...
Я
хотел
тебя
и
искал
тебя
весь
день...
But
I
couldn't
find
you
Но
я
не
смог
найти
тебя
JOE:
Well,
I
paid
my
money,
ДЖО:
Ну,
я
заплатил
свои
деньги,
And
I've
got
this
funny
feeling
that
И
у
меня
такое
забавное
чувство,
что
Somehow--you
know--it's
not
what
I
paid
my
money
for.
Почему-то
- вы
знаете
- это
не
то,
за
что
я
заплатил
свои
деньги.
I
mean
I
_paid_
my
money
and
I
just
don't
think
this
is
Я
имею
в
виду,
что
я
_ заплатил_
свои
деньги,
и
я
просто
не
думаю,
что
это
What
I
paid
my
money--you
know--what
I
paid
my
money
for
За
что
я
заплатил
свои
деньги
- вы
знаете
- за
что
я
заплатил
свои
деньги
GERALDINE:
No
one
has
ever
looked
at
me
like
this
before
...
ДЖЕРАЛЬДИНА:
Никто
никогда
раньше
так
на
меня
не
смотрел...
No
one
has
ever
_stared_
at
me
for
so
long
like
this
...
Никто
никогда
не
смотрел
на
меня
так
долго,
как
сейчас...
This
is
the
first
time
anyone
has
ever
looked
at
me
like
this
...
Это
первый
раз,
когда
кто-то
когда-либо
смотрел
на
меня
так...
Stared
at
me
like
this
for
such
a
long
time
...
Смотрел
на
меня
вот
так
так
долго
...
JOE:
Well,
he
didn't
know
what
to
do
so
he
just
decided
to
watch
the
ДЖО:
Ну,
он
не
знал,
что
делать,
поэтому
просто
решил
посмотреть
Government
and
see
what
the
government
was
doing
and
Правительство
и
посмотреть,
что
делало
правительство,
и
Then
kind
of
scale
it
down
to
size--and
run
his
life
that
way
Затем
как
бы
уменьшите
его
до
нужного
размера
- и
управляйте
его
жизнью
таким
образом
GERALDINE:
She
said
the
hardest
thing
to
teach
her
ДЖЕРАЛЬДИНА:
Она
сказала,
что
самое
трудное
- научить
ее
Three-year-old
kid
was
what
was
alive
and
what
wasn't.
Трехлетний
ребенок
был
тем,
что
было
живым,
а
что
нет.
The
phone
rings
and
she
holds
it
out
to
her
kid
and
says,
"
Звонит
телефон,
и
она
протягивает
его
своему
ребенку
и
говорит:
"
It's
Grandma.
Это
бабушка.
Talk
to
Grandma."
But
she's
holding
a
piece
of
plastic.
Поговори
с
бабушкой."
Но
у
нее
в
руках
кусок
пластика.
And
the
kid
says
to
herself:
"
И
малышка
говорит
себе:
"
Wait
a
minute.
Подождите
минуту.
Is
the
phone
alive?
Телефон
работает?
Is
the
TV
alive?
Работает
ли
телевизор?
What
about
that
radio?
А
как
насчет
того
радио?
What
is
alive
in
this
room
and
what
doesn't
have
life?
Что
живое
в
этой
комнате,
а
что
нет?
" Unfortunately,
she
doesn't
know
how
to
ask
these
questions
"К
сожалению,
она
не
знает,
как
задавать
эти
вопросы
JOE:
We
were
in
a
large
room.
ДЖО:
Мы
были
в
большой
комнате.
Full
of
people.
Полно
людей.
And
they
had
arrived
at
the
same
time.
И
они
прибыли
в
одно
и
то
же
время.
And
they
were
all
free
and
they
were
all
asking
И
все
они
были
свободны,
и
все
они
спрашивали
Themselves
the
same
question:
What
is
behind
that
curtain?
Сами
задают
себе
тот
же
вопрос:
что
находится
за
этим
занавесом?
They
were
all
free.
Все
они
были
свободны.
And
they
were
all
wondering
what
would
happen
next
И
все
они
задавались
вопросом,
что
будет
дальше
GERALDINE:
This
is
the
time
and
this
is
the
record
of
the
time
ДЖЕРАЛЬДИН:
Это
время,
и
это
рекорд
того
времени
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laurie Anderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.