Le Rat Luciano - De un - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Le Rat Luciano - De un




De un
Of One
Ils ont certainement me prendre pour une petite merde, un accroc de la coke ou un pauvre mec qui n'a plus de nerfs.
They must have taken me for a little shit, a coke addict or a poor guy who has no more nerves.
Cette étrange manière d'écrire doit sans doute déplaire mais les vieilles habitudes c'est dur de les perdre à part ça quoi de neuf?
This strange way of writing must certainly displease but old habits are hard to break, what's new besides that?
Rien de béné, toujours tendance à être peiner, nullement l'intention d'écrire un truc de PD
Nothing good, still tending to be pained, no intention of writing a fag thing
Sans aucune prétention je donne tout pour que ça puisse sonner vrai ils sont contre moi à mon triste regret
Without any pretension I give everything so that it can sound true they are against me to my sad regret
Je serais contre eux car à part mes gars je trouvais personne quand j'avais le ventre creux
I would be against them because apart from my guys I couldn't find anyone when I was hungry
Faut bien passer aux choses sérieuses après toutes ces nombreuses périodes creuses
We must move on to serious matters after all these numerous hollow periods
Je sais pas trop quelle voie j'emprunte je n'ai encore rien vu de la vie je dois laisser mes empreintes en donnant mon avis
I don't really know which way I'm taking I haven't seen anything of life yet I must leave my mark by giving my opinion
J'attends pas de flatterie sur mon image mets le son à fond et rend fou tout le voisinage
I don't expect flattery on my image put the sound on full blast and drive the whole neighborhood crazy
Je suis prêt pour le grand voyage grimper ou tomber de haut spécial hommage à tous les mecs qui parlent mal dans mon dos
I'm ready for the great journey to climb or fall from a great height a special tribute to all the guys who talk bad behind my back
Hommage aux groupes qui sont rentrer réglo à tous ceux qui ont le monopole pour le moment
Tribute to the groups that have returned on time to all those who have the monopoly for the moment
C'est pour tous ceux qui m'attendent au tournant traites et médias ceux qui me font passer pour mort et tous les trous de balles
This is for all those who are waiting for me at the turn traitors and media those who make me pass for dead and all the assholes
C'est pour ceux qui m'ont donné du shit, donné du fric quand j'avais rien
This is for those who gave me shit, gave me money when I had nothing
C'est pour tous ceux qui apporté amour, force et soutient tous tous tous tous les gens de mon coin libre ou en détention
This is for all those who brought love, strength and support all all all all the people of my neighborhood free or in detention
Une pensée pour eux toujours avec bonne intention et les gars tenez le coup
A thought for them always with good intention and guys hold on
On se verra bientôt que Dieu vous aide à garder la forme et le moral chaques jours
We'll see you soon may God help you to keep fit and your morale up every day
C'est pour ma famille surtout les 2 êtres qui m'ont donné naissance.
This is for my family especially the two beings who gave birth to me.
Ma vie est la leurs c'est pour FF mon groupe et le Reuf ma click.
My life is theirs it is for FF my group and the Reuf my click.
C'est le moment, niquons tout, y'a pas de bleuf sur ma zik.
It's time, let's fuck everything up, there's no bluff on my music.





Writer(s): Guilhem Denis Noel Gallart, Christophe Antoine Carmona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.