Leo Ferré - Les Parisiens - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leo Ferré - Les Parisiens




Les Parisiens, à pied ou à patins
Парижане, пешком или на коньках
En auto ou à chiens, ç a d'la branche
На машине или собаках это связано с филиалом
Ils font traîner leurs prénoms sur les quais
Они вывешивают свои имена на набережных
Dans la soie des baisers quand vient dimanche
В шелке поцелуев, когда наступает воскресенье
Les Parisiens, ça s'connaît à des riens
Парижанам об этом ничего не известно.
Un clin d'oeil, un tapin qu'a d'la hanche
Подмигивание, похлопывание по бедру
Les Parisiens, ça s'vient voir de très loin
Парижане, это видно издалека
De New York ou d'Pékin, les Parisiens
Из Нью-Йорка или Пекина, парижане
Les Parisiens, à pull ou à smoking
Парижане, в свитерах или смокингах
À vison ou à rien, quand ça s'déclenche
В норку или в ничто, когда это срабатывает
Ça gueule pareil, qu'ça mange dans du vermeil
Это то же самое, что есть в червивом.
Ou qu'ça vide une bouteille avec la manche
Или чтобы он опустошил бутылку рукавом
Les Parisiens, qui sait à quoi ça tient?
Парижане, кто знает, к чему это клонит?
P't-êt' à tout, p't-êt' à rien mais ça tranche
Я ни в чем не виноват, я ни в чем не виноват, но это не так.
Les Parisiens, ça peut partir très loin
Парижане, это может зайти очень далеко.
Mais tôt ou tard, ça revient, les Parisiens
Но рано или поздно это возвращается, парижане
Les Pharisiens, Les Angliches, les Ricains
Фарисеи, англичане, Янки
Les Ruskofs, les Indiens sur la Place Blanche
Рускофы, индейцы на Белой площади
Ça va la nuit en roteuse, en whisky
Это идет ночью в Ротари, в виски
Faire la cour à Paris qui penche, penche
Ухаживание в Париже, которое наклоняется, наклоняется
Les Parisiens, ceux d'Auteuil, ceux d'Pantin
Парижане, парижане Отей, парижане Пантен
Ça les fait rire un brin, toutes ces tranches
Это заставляет их смеяться, все эти кусочки
Les Parisiens, dès qu'on touche leur patelin
Парижане, как только мы коснемся их пателена
D'un regard ou d'un rien, ça s'entend bien.
С первого взгляда или без него, это хорошо ладит.





Writer(s): Léo Ferre, Leo Ferre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.