Leo王 - 長大十八歲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leo王 - 長大十八歲




長大十八歲
Grow Old Eighteen
孩子恭喜你長大十八歲
Child, congratulations on becoming eighteen
你開始可以騎黑斗賣四界亂繞
You can start riding a motorcycle and roaming around the world
有人不讀書開始賺錢
Some people do not study and start making money
開始不再每天都有人壓著你要去上學
No one will force you to go to school every day
是時候 你爸媽應該能夠 let you go
It is time for your parents to let you go
別賴在家裡 從今以後你故事自己決定
Don't stay at home, from now on, you are in charge of your own life
很多時候 大家的意見都不同
Most of the time, people have different opinions
他們都 說聽他們的話 準沒錯
They all say to listen to them for sure
我說孩子你問問自己
Ha, I say, child, ask yourself
你想要繼續念書 還是要學刺青
Do you want to continue studying or learn tattooing?
台灣大學裡面沒有刺青系
National Taiwan University does not have a tattooing department
你未來是個刺青大師 幹嘛念經濟
If you will be a tattoo master in the future, why study economics?
不同的人說 不同的道理
Different people say different things
要我聽你的建議 我不如來聽佛經
If you want me to listen to your advice, I might as well listen to Buddhist scriptures
I′m so lucky I'm on my way
I′m so lucky I'm on my way
Getting closer to my dream
Getting closer to my dream
And i wish you the same
And i wish you the same
孩子恭喜你長大十八歲
Child, congratulations on becoming eighteen
想要靠音樂吃飯 你可能得搬來台北
If you want to make a living from music, you may have to move to Taipei
孩子恭喜你長大十八歲
Child, congratulations on becoming eighteen
搬來台北的藉口 就說是要念大學
The excuse for moving to Taipei is to go to college
你會經過幾段感情
You will go through several relationships
很不幸會讓她們傷心
Unfortunately you will hurt them
有時候心猿意馬不能自己
Sometimes you can't control yourself
要記得事不過三
Remember no more than three times
犯過的錯誤不要一而再又再而再的犯
Do not repeat the mistakes you have made again and again
嗨翻了青春 種甚麼因甚麼果
Enjoy your youth, reap what you sow
現在熬夜的 小心以後近視腰酸背痛
Those who stay up late now, be careful of nearsightedness, sore waist and back pain in the future
但誰又管得了那麼多
But who can control so much
捲煙還是一根接著一根的抽
Cigarettes are still smoked one after another
今年出了場車禍
A car accident happened this year
人類是如此的脆弱
Humans are so fragile
不知道我何時會先走
I do not know when I will leave first
希望我死時手中握的不是老二是麥克風
I hope I am not holding a revolver or a microphone when I die
又不是馬鶴凌 馬上風
I am not Ma Hueling, and I do not have a stroke
孩子恭喜你長大十八歲
Child, congratulations on becoming eighteen
想要靠音樂吃飯 你可能得搬來台北
If you want to make a living from music, you may have to move to Taipei
孩子恭喜你長大十八歲
Child, congratulations on becoming eighteen
搬來台北的藉口 就說是要念大學
The excuse for moving to Taipei is to go to college





Writer(s): Zhi You Wong Aka Leo Wang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.