Les Compagnons De La Chanson - Alors raconte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Compagnons De La Chanson - Alors raconte




Alors raconte
So Tell Me
Mais enfin, il devrait être
But finally, he should be here
Il devrait être déjà de retour, c'est pas possible
He should be back already, it's not possible
Oui, il devrait être revenu
Yes, he should have returned
Entre vous et moi, je crois qu'elle a l'enlever
Between you and me, I think she must have taken him away
Ah oui?
Oh yeah?
Mais oui, grande comme elle est!
Yes, as tall as she is!
Oui, c'est possible
Yes, it's possible
Le voilà, le voilà, il arrive!
There he is, there he is, he's coming!
Alors?
So?
Salut!
Hi!
Raconte-nous!
Tell us!
Vous pouvez pas savoir
You can't imagine
Ce qui est arrivé
What happened
Comment ça c'est passé
How it went
Pendant qu'on t'attendait là?
While we were waiting for you here?
Alors? Tu ne dis rien?
So? You're not saying anything?
Pourtant tu pourrais bien
Yet you could
Penser à tes copains
Think of your friends
Penser à mes copains
Think of my friends
Bien sûr
Of course
Parler du rendez-vous, c'est ça hein?
Talk about the date, right?
Qu'elle m'avait donné
That she had given me
Elle, écoute, elle est arrivée
She, listen, she arrived
Je la voyais qui marchait, qui marchait
I saw her walking, walking
Qui marchait devant moi
Walking in front of me
Qui marchait devant toi
Walking in front of you
Elle, elle s'est retournée
She, she turned around
M'a regardé, regardé, regardé
Looked at me, looked, looked
Comme si j'étais le bon Dieu
As if I were the good Lord
Comme si t'étais le bon Dieu?
As if you were the good Lord?
Toi le bon Dieu?
You, the good Lord?
Parfaitement, parfaitement
Perfectly, perfectly
Moi, moi je n'ai rien fait
Me, I did nothing
Alors tu as eu tort
Then you were wrong
Parce que moi à ta place
Because me, in your place
Car dans mon cur
Because in my heart
Ça tournait, ça tournait
It was spinning, spinning
Ça tournait, ça tournait
It was spinning, spinning
Ça tournait?
It was spinning?
Mmmm Mmmm
Mmmm Mmmm
Mais ça n'a pas tourné
But it didn't spin
Pendant toute la soirée
All evening
Si!
Yes it did!
ÀAmoins que tu l'aies valsée tout la soirée
Unless you waltzed her all evening
Un, deux, trois, un, deux, trois, non!
One, two, three, one, two, three, no!
Jaloux!
Jealous!
Alors, raconte!
So tell us!
Tu nous avais promis de ne rien nous cacher
You promised us you wouldn't hide anything
Pendant toute une nuit
For a whole night
Oh, tout de suite, tout de suite là!
Oh, right away, right away!
Tu as t'amuser
You must have had fun
Elle, elle a pris ma main
She, she took my hand
Et dans sa main qui tremblait, qui tremblait
And in her hand that was trembling, trembling
Elle a posé sa joue
She placed her cheek
Elle a posé sa joue
She placed her cheek
Moi j'avais mon front
Me, I had my forehead
Dans ses cheveux
In her hair
Qui dansaient, qui dansaient
That danced, that danced
Qui dansaient dans le vent
That danced in the wind
Qui dansaient dans le vent
That danced in the wind
On m'avait dit qu'elle était chauve?
Someone told me she was bald?
Ah, c'est pas la même, c'est pas la même
Ah, it's not the same, it's not the same
Comme il faisait froid
As it was cold
Je l'ai serrée, tant serrée, tant serrée
I held her, so tight, so tight, so tight
Tant serrée, tant serrée
So tight, so tight
Alors?
So?
On rêvait
We were dreaming
C'est du joli
That's lovely
On rêvait qu'on s'aimait
We were dreaming that we loved each other
Mais ça n'a pas duré tu sais
But it didn't last, you know
Ça dure jamais, je connais
It never does, I know
J'ai senti qu'il fallait, fallait se décider
I felt that we had to, had to make a decision
Aaaaaaaaahhhh!
Aaaaaaaaahhhh!
Je, je l'ai emmenée
I, I took her away
On s'est caché, bien caché, bien caché
We hid, well hidden, well hidden
Sous un coin de ciel bleu
Under a corner of blue sky
Sous un coin de ciel bleu
Under a corner of blue sky
Là, j'ai vu mon nom
There, I saw my name
Près de son nom qui brillait, qui brillait
Next to her name that shone, that shone
Qui brillait dans la nuit
That shone in the night
Qui brillait dans la nuit
That shone in the night
Oh oui!
Oh yes!
Mais, mais, mais pour la quitter
But, but, but to leave her
Comment déjà?
How already?
Ben oui
Well yes
J'ai penser que demain
I had to think that tomorrow
Mmmm?
Mmmm?
Ou après
Or later
Mmmm Mmmm
Mmmm Mmmm
J'oserai
I would dare
Quoi?
What?
L'embrasser!
To kiss her!
Non, monsieur non, on attend trois heures
No, sir, no, we wait three hours
C'est une honte honteuse
It's a shameful shame
Moi j'trouve ça scandaleux
I find it scandalous





Writer(s): Gilbert Francois Leopold Becaud, Jean Broussolle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.