Paroles et traduction Les Misérables - Original London Cast - Javert's Suicide: Soliloquy
Who
is
this
man?
Кто
этот
человек?
What
sort
of
devil
is
he
Что
он
за
дьявол
такой
To
have
me
caught
in
a
trap
Чтобы
я
попался
в
ловушку
And
choose
to
let
me
go
free?
И
решишь
отпустить
меня
на
свободу?
It
was
his
hour
at
last
Наконец-то
настал
его
час
To
put
a
seal
on
my
fate
Чтобы
наложить
печать
на
мою
судьбу
Wipe
out
the
past
Стереть
прошлое
And
watch
me
clean
off
the
slate
И
смотри,
как
я
начну
все
с
чистого
листа
All
it
would
take
Все,
что
для
этого
потребуется
Was
a
flick
of
his
knife.
Был
взмах
его
ножа.
Vengeance
was
his
Месть
была
его
And
he
gave
me
back
my
life!
И
он
вернул
мне
мою
жизнь!
Damned
if
I'll
live
in
the
debt
of
a
thief!
Будь
я
проклят,
если
буду
жить
в
долгу
у
вора!
Damned
if
I'll
yield
at
the
end
of
the
chase.
Будь
я
проклят,
если
уступлю
в
конце
погони.
I
am
the
Law
and
the
Law
is
not
mocked
Я
есмь
Закон,
а
над
Законом
не
смеются
I'll
spit
his
pity
right
back
in
his
face
Я
выплюну
его
жалость
прямо
ему
в
лицо
There
is
nothing
on
earth
that
we
share
На
земле
нет
ничего,
что
мы
могли
бы
разделить
It
is
either
Valjean
or
Javert!
Это
либо
Вальжан,
либо
Жавер!
How
can
I
now
allow
this
man
Как
я
могу
теперь
позволить
этому
человеку
To
hold
dominion
over
me?
Чтобы
властвовать
надо
мной?
This
desperate
man
whom
I
have
hunted
Этот
отчаявшийся
человек,
за
которым
я
охотился
He
gave
me
my
life.
He
gave
me
freedom.
Он
дал
мне
мою
жизнь.
Он
дал
мне
свободу.
I
should
have
perished
by
his
hand
Я
должен
был
погибнуть
от
его
руки
It
was
his
right.
Это
было
его
право.
It
was
my
right
to
die
as
well
Это
было
и
мое
право
умереть
Instead
I
live...
but
live
in
hell.
Вместо
этого
я
живу...
но
жить
в
аду.
And
my
thoughts
fly
apart
И
мои
мысли
разлетаются
в
разные
стороны
Can
this
man
be
believed?
Можно
ли
верить
этому
человеку?
Shall
his
sins
be
forgiven?
Будут
ли
прощены
его
грехи?
Shall
his
crimes
be
reprieved?
Будут
ли
его
преступления
смягчены?
And
must
I
now
begin
to
doubt,
И
должен
ли
я
теперь
начать
сомневаться,
Who
never
doubted
all
these
years?
Кто
никогда
не
сомневался
все
эти
годы?
My
heart
is
stone
and
still
it
trembles
Мое
сердце
каменное
и
все
еще
трепещет
The
world
I
have
known
is
lost
in
shadow.
Мир,
который
я
знал,
затерялся
в
тени.
Is
he
from
heaven
or
from
hell?
Он
с
небес
или
из
ада?
And
does
he
know
И
знает
ли
он
That
granting
me
my
life
today
Это
дарует
мне
мою
сегодняшнюю
жизнь
This
man
has
killed
me
even
so?
Этот
человек
убил
меня
даже
так?
I
am
reaching,
but
I
fall
Я
тянусь,
но
падаю
And
the
stars
are
black
and
cold
А
звезды
черные
и
холодные
As
I
stare
into
the
void
Когда
я
смотрю
в
пустоту
Of
a
world
that
cannot
hold
О
мире,
который
не
может
удержать
I'll
escape
now
from
the
world
Сейчас
я
убегу
от
этого
мира
From
the
world
of
Jean
Valjean.
Из
мира
Жана
Вальжана.
There
is
nowhere
I
can
turn
Мне
некуда
обратиться
There
is
no
way
to
go
on...
Нет
никакого
способа
продолжать...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Alain Boublil, Claude Michel Schonberg, Jean Marc Natel, Claude-michel Schonberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.