Les Quatre Barbus - O ma mère ! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Quatre Barbus - O ma mère !




O ma mère !
O my mother!
O ma mère
O my mother
Oh ma mère, ma pauvre mère, je voudrais me marier (bis)
Oh my mother, my poor mother, I would like to get married (twice)
Je voudrais me marier comme les autres
I would like to get married like others
Pour avoir fille et garçon comme les autres font (bis)
To have a daughter and a son as others do (twice)
Mais ma fille, ma pauvre fille de quoi les nourriras-tu? (bis)
But my daughter, my poor daughter, with what will you feed them? (twice)
Je les nourrirai de lait comme les autres
I will feed them with milk like others
Du lait de mes blancs tétons comme les autres font (bis)
The milk of my white breasts as others do (twice)
Mais ma fille, ma pauvre fille de quoi les vêtiras-tu? (bis)
But my daughter, my poor daughter, with what will you clothe them? (twice)
Je les vêtirai de laine, comme les autres
I will clothe them in wool, like others
De laine et de blanc coton, comme les autres font (bis)
In wool and white cotton, as others do (twice)
Mais ma fille, ma pauvre fille de l'argent en auras-tu? (bis)
But my daughter, my poor daughter, will you have money? (twice)
De l'argent, oui j'en aurai, comme les autres
Money, yes I will have, like others
En levant mes blancs jupons, comme les autres font (bis)
By lifting my white skirts, as others do (twice)
Mais ma fille, ma pauvre fille, ton mari sera cocu (bis)
But my daughter, my poor daughter, your husband will be a cuckold (twice)
Mon mari sera cocu, comme les autres
My husband will be a cuckold, like others
Il port'ra des cornes au front, comme les autres font (bis)
He will wear horns on his forehead, as others do (twice)
Mais ma fille, ma pauvre fille, ton honneur sera perdu (bis)
But my daughter, my poor daughter, your honor will be lost (twice)
Si mon honneur est perdu, comme les autres
If my honor is lost, like others
J' m'en gage'rai dans une maison, comme les autres font (bis)
I will pledge myself to a house, as others do (twice)
Mais ma fille, ma pauvre fille, dans cette maison, qu'y feras-tu? (bis)
But my daughter, my poor daughter, in that house, what will you do? (twice)
J'y jouerai de l'hélicon, comme la lune
I will play the euphonium, like the moon
Et du cornet-à piston, comme les autres font (bis)
And the cornet, like others do (twice)





Writer(s): Public Domain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.