Liane Foly, Jean-Jacques Goldman, Lorie & Gérard Jugnot - En rouge et noir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Liane Foly, Jean-Jacques Goldman, Lorie & Gérard Jugnot - En rouge et noir




Si l'on m'avait conseillée,
Если бы мне посоветовали,
J'aurais commis moins d'erreurs,
Я бы совершил меньше ошибок,
J'aurais su me rassurer,
Я бы мог успокоиться.,
Toutes les fois que j'ai eu peur,
Все время, когда мне было страшно,
Je me serais blottie au chaud,
Я бы прижалась к нему в тепле.,
A l'abri d'un vent trop fier,
В укрытии от слишком гордого ветра,
Et j'aurais soigné ma peau,
И я бы позаботился о своей коже,
Blessée par les froids d'hivers,
Раненый зимними холодами,
J'aurais mis de la couleur,
Я бы надел цвет.,
Sur mes joues et sur mes lèvres,
На моих щеках и губах,
Je serais devenue jolie.
Я бы стала красивой.
J'ai construit tant de châteaux,
Я построил так много замков,
Qui se réduisaient en sable,
Которые превращались в песок,
J'ai prononcé tant de noms,
Я произнес так много имен,
Qui n'avaient aucun visage,
У которых не было лица,
Trop longtemps je n'ai respiré
Слишком долго я не дышал
Autre chose que de la poussière,
Что-то еще, кроме пыли,
Je n'ai pas su me calmer,
Я не мог успокоиться.,
Chaque fois que je manquais d'air,
Каждый раз, когда мне не хватало воздуха,
Mes yeux ne veulent plus jouer,
Мои глаза больше не хотят играть,
Se maquillent d'indifférence,
Притворяются равнодушными,
Je renie mon innocence.
Я отрицаю свою невиновность.
En rouge et noir, j'exilerai ma peur;
В красном и черном я изгоню свой страх;
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur,
Я поднимусь выше этих гор боли.,
En rouge et noir, j'afficherai mon cur;
В красном и черном цветах я покажу свое сердце;
En échange d'une trêve de douceur,
В обмен на мягкое перемирие,
En rouge et noir, mes luttes mes faiblesses,
В красном и черном, Моя борьба, мои слабости,
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent;
Я знаю их, я бы так хотел, чтобы они прекратились;
En rouge et noir, drapeau de mes colères,
В красном и черном, флаг моих сердец,
Je réclame un peu de tendresse.
Я требую немного нежности.
Si l'on m'avait conseillée,
Если бы мне посоветовали,
Tout serait si différent,
Все было бы так по-другому,
J'aurais su vous pardonner,
Я бы мог простить тебя.,
Je serais moins seule à présent,
Теперь я буду менее одинока.,
Somnambule j'ai trop couru,
Лунатик, я слишком много бегал,
Dans le noir des grandes forêts,
В темноте великих лесов,
Je me suis souvent perdue,
Я часто терялась.,
Dans des mensonges qui tuaient,
Во лжи, убивающей,
J'ai raté mon premier rôle,
Я пропустил свою первую роль,
Je jouerai mieux le deuxième,
Во втором я буду играть лучше,
Je veux que la nuit s'achève.
Я хочу, чтобы ночь закончилась.





Writer(s): Jeanne Mas, Romano Musumarra, Piero Calabrese, Lorenzo Meinardi, Massimo Calabrese


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.