Paroles et traduction Libertad Lamarque - Inspiración
Por
la
senda
del
dolor
По
дорожке
боли
Cruzaron
en
bandadas
Стаями
пролетели
Lo
recuerdos
del
ayer
Воспоминанья
о
вчерашнем
дне
Trayendo
en
pos
Принося
с
собой
Aquel
querer
donde
quemé
Ту
любовь,
в
которой
я
сжёг
La
dulce
fe
de
mi
ilusión
Сладкую
веру
в
свою
мечту
Hecha
canción
Записанную
в
песне
Plegaria
en
flor
Молитва
розой
Que
ayer
bordó
Что
вчера
я
вышивал
Del
cuchitril
de
bohemia
Бедной
богемной
квартирки
Ensueño
azul
Голубая
мечта
Que
me
dejó
Что
оставила
мне
El
sinsabor
de
mi
anemia
Горечь
моей
застенчивости
Se
tronchó
mi
corazón
Разбилось
моё
сердце
En
la
esperanza
vana
В
тщетной
надежде
Que
asomara
a
mi
balcón
Что
он
выйдет
на
мой
балкон
Y
que
fatal
me
trajo
el
mal...
И
принесёт
мне
судьбоносный
рок...
Soplaron
vientos
de
hastío
en
los
valles
de
mi
vida
Ветры
скуки
пронеслись
по
долинам
моей
жизни
Y
trajeron
las
cenizas
de
mi
lírica
ilusión,
И
принесли
прах
моей
лирической
мечты,
Hecha
carne
en
las
tinieblas
de
mi
juventud
perdida
Воплотившейся
в
пепел
во
тьме
моей
потерянной
юности
Donde
murió
mi
bohemia,
con
mi
última
canción
Где
умерла
моя
богема,
вместе
с
моей
последней
песней
Hoy
la
escarcha
de
los
años
me
blanquearon
los
cabellos
Сегодня
иней
лет
побелил
мои
волосы
Y
estoy
solo
en
la
tragedia
de
mi
triste
soledad,
И
я
одинок
в
трагедии
моего
печального
одиночества,
Pero
aún
siento
la
nostalgia
de
sus
negros
ojos
bellos
Но
я
всё
ещё
ощущаю
ностальгию
по
её
чёрным
прекрасным
глазам
A
pesar
que
no
tuvieron,
para
mí,
más
que
crueldad
Хотя
в
них
для
меня
не
было
ничего,
кроме
жестокости
Juventud
que
ya
se
fue,
Юность,
которая
уже
ушла,
Tras
el
vano
sueño
azul
de
ayer...
Вслед
за
тщетной
голубой
мечтой
вчерашнего
дня...
Deshojada
y
mustia
flor
de
amor
Увядший
и
поблёкший
цветок
любви
Ilusión
que
mató
el
dolor!...
Мечта,
что
убила
боль!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.