Linda Ronstadt - Dreams of the San Joaquin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Linda Ronstadt - Dreams of the San Joaquin




Written by Jack Wesley Routh, Randy Sharp
Автор: Джек Уэсли Роут, Рэнди Шарп
© Ten-Cal Music/ Longitude Music (BMI)
© Ten-Cal Music/ Longitude Music (BMI)
I′m sending you some money
Я посылаю тебе немного денег.
I wish it could be more
Я бы хотел, чтобы это было нечто большее.
But it's harder than I thought
Но это сложнее, чем я думал.
To find the work I came here for
Чтобы найти работу, ради которой я сюда пришел.
This place is just as pretty
Это место так же прекрасно.
As I pictured it to be
Так, как я себе это представлял.
But a man in need of work′s
Но человек, нуждающийся в работе ...
An all too common sight to see
Слишком обычное зрелище, чтобы его увидеть.
Each morning as the trucks roll in
Каждое утро, когда подъезжают грузовики.
A lucky few climb on
Немногие счастливчики забираются на нее.
And the rest of us are left to wonder
А остальным остается только гадать.
Where the dream has gone
Куда ушла мечта?
Where the dream has gone
Куда ушла мечта?
They say the Sierra melts with the rain
Говорят, Сьерра тает от дождя.
To race through the valley like blood through the vein
Мчаться по долине, как кровь по венам.
Turning the lowland from golden to green
Превращая низину из золотой в зеленую.
To harvest forever the dreams of the San Joaquin
Чтобы вечно пожинать плоды мечтаний Сан-Хоакина.
Every day I struggle
Каждый день я борюсь.
With the distance and the fear
С расстоянием и страхом.
That I will not return
Что я не вернусь.
Or find a way to bring you here
Или найти способ привести тебя сюда
My emptiness grows deeper
Моя пустота становится глубже.
I feel my spirit fall
Я чувствую, как мой дух падает.
As night comes like a blanket
Как ночь приходит, как одеяло.
It brings no sleep at all
Это не приносит никакого сна.
I only hope that time will find
Я только надеюсь, что время найдет.
A way to work things out
Способ все уладить.
We will be together
Мы будем вместе.
In the life we dream about
В жизни, о которой мы мечтаем.
Life we dream about
Жизнь, о которой мы мечтаем.
They say the Sierra melts with the rain
Говорят, Сьерра тает от дождя.
To race through the valley like blood through the vein
Мчаться по долине, как кровь по венам.
Turning the lowland from golden to green
Превращая низину из золотой в зеленую.
To harvest forever the dreams of the San Joaquin
Чтобы вечно пожинать плоды мечтаний Сан-Хоакина.
We'll harvest forever the dreams of the San Joaquin
Мы будем вечно пожинать плоды мечтаний Сан-Хоакина.





Writer(s): Randy Sharp, Jack Wesley Routh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.