Loreena McKennitt - The Lady of Shalott - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Loreena McKennitt - The Lady of Shalott




On either side the river lie
По обе стороны реки раскинулись
Long fields of barley and of rye
Длинные поля ячменя и ржи
That clothe the wold and meet the sky
Которые окутывают землю и встречаются с небом
And through the fields the road run by
И через поля пролегает дорога
To many-towered Camelot
В многобашенный Камелот
And up and down the people go
И вверх и вниз ходят люди
Gazing where the lilies blow
Глядя туда, где веют лилии
Round an island there below
Вокруг острова там, внизу
The island of Shalott
Остров Шалотт
Only reapers, reaping early
Только жнецы, собирающие ранний урожай
In amongst the bearded barley
Среди бородатого ячменя
Hear a song that echoes cheerly
Услышь песню, которая отзывается веселым эхом
From the river winding clearly
От реки, извивающейся четко
Flowing down to Camelot
Стекающий в Камелот
And by the moon the reaper's weary
И, клянусь луной, жнец устал
Piling sheaves in uplands airy
Укладка снопов в нагорья воздушная
Listening, whispers "'Tis the fairy
Прислушиваясь, шепчет: "Это фея
The Lady of Shalott"
Леди из Шалотта"
There she weaves both night and day
Там она ткет и днем, и ночью
A magic web with colours gay
Волшебная паутина с веселыми красками
She has heard a whisper say
Она услышала шепот, говоривший
A curse is on her if she stay
На ней будет проклятие, если она останется
To look down to Camelot
Чтобы посмотреть вниз на Камелот
She knows not what the curse may be
Она не знает, в чем может заключаться проклятие
And so she weaveth steadily
И так она ткет неуклонно
And little other care hath she
И мало у нее других забот
The Lady of Shalott
Леди из Шалотта
A bow-shot from her bower-eaves
Выстрел из лука с карниза ее беседки
He rode between the barley sheaves
Он ехал между снопами ячменя
The sun came dazzling through the leaves
Ослепительное солнце пробивалось сквозь листву
And flamed upon the brazen greaves
И пылал на медных поножах
Of bold Sir Lancelot
О храбром сэре Ланселоте
A red-cross knight for ever kneel'd
Рыцарь красного креста навеки преклонил колени
To a lady in his shield
К даме на его щите
And sparkled on the yellow field
И сверкал на желтом поле
Beside remote Shalott
Рядом с удаленным Шалоттом
She left the web, she left the loom
Она покинула паутину, она покинула ткацкий станок
She made three paces through the room
Она сделала три шага по комнате
She saw the water-lily bloom
Она увидела, как распустилась водяная лилия
She saw the helmet and the plume
Она увидела шлем и плюмаж
She looked to Camelot
Она посмотрела на Камелот
Out flew the web and floated wide
Оттуда вылетела паутина и широко поплыла
The mirror cracked from side to side
Зеркало треснуло из стороны в сторону
"The curse is come upon me," cried
"Проклятие пало на меня", - воскликнул
The Lady of Shalott
Леди из Шалотта
In the stormy wind, stood straining
На штормовом ветру стоял, напрягаясь
The pale yellow woods were waning
Бледно-желтые леса постепенно редели
The broad stream in his banks complaining
Широкий поток в своих берегах жалуется
Heavily the low sky raining
С низкого неба шел сильный дождь
Over towered Camelot
Над возвышался Камелот
Down she came and found a boat
Она спустилась вниз и нашла лодку
Beneath a willow left afloat
Под ивой, оставшейся на плаву
And round about the prow she wrote
И вокруг носа она написала
The Lady of Shalott
Леди из Шалотта
Who is this? And what is here?
Кто это? А что здесь находится?
In the lighted palace near
В освещенном дворце рядом
Died the sound of royal cheer
Затихли звуки королевского приветствия
And they crossed themselves for fear
И они перекрестились от страха
The Knights at Camelot
Рыцари в Камелоте
But Lancelot mused a little space
Но Ланселот немного поразмыслил
He said, "She has a lovely face
Он сказал: нее прелестное лицо
God in his mercy lend her grace
Бог в своей милости дарует ей благодать
The Lady of Shalott"
Леди из Шалотта"





Writer(s): LOREENA MCKENNITT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.