Los 4 de Córdoba - Ella y el Bar Sorocabana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los 4 de Córdoba - Ella y el Bar Sorocabana




Ella y el Bar Sorocabana
She and the Sorocabana Bar
ELLA Y EL BAR SOROCABANA
SHE AND THE SOROCABANA BAR
Eran tiempos difíciles de mi Córdoba amada,
Those were difficult times in my beloved Córdoba,
La Plaza San Martin Frente a la catedral y el Bar Sorocabana.
Plaza San Martin, facing the Cathedral and the Sorocabana Bar.
Allí la conocí tomando un café, la tarde que llegaba
There I met you, having coffee, the afternoon you arrived
Y me quedé en su sol, colgado de su amor hasta la madrugada.
And I stayed in your sun, hanging on to your love until dawn.
Nos fuimos de la mano, mientras amanecía
We left hand in hand, as dawn broke,
Queriendo conocer latidos de otra piel, contándonos la vida.
Wanting to know the beat of another skin, telling each other our lives.
Hotel Emperador, refugio del amor entrada clandestina,
Hotel Emperador, refuge of love, clandestine entrance,
Lugar que nos unió al fuego y la pasión y a nuestra despedida.
The place that united us to fire and passion, and to our farewell.
Como quisiera encontrarla en una mañana, decirle cuanto la quiero
How I wish I could find you one morning, tell you how much I love you,
La quiero, cuanto la quiero.
I love you, how much I love you.
Como quisiera encontrarla, cruzar las miradas
How I wish I could find you, cross our glances,
Decirle que, de aquel beso, yo sigo, yo sigo preso...
Tell you that, from that kiss, I still remain, I'm still captive...
Porque te fuiste muchacha enamorada, donde quedó tu sol,
Because you left, girl, in love, where did your sun go,
Sueño de estudiante.
Student's dream.
Me cuentan que te vieron por calles de Madrid con tristeza en el alma.
They tell me they saw you on the streets of Madrid, with sadness in your soul.
Yo sigo acá en Córdoba cantándole a la vida,
I'm still here in Córdoba, singing to life,
Y cuando por las noches voy al Sorocabana,
And when I go to the Sorocabana at night,
Me atiende el mismo mozo, el GATO,
The same waiter serves me, the CAT,
El que nos presentó con poquitas palabras.
The one who introduced us with a few words.
Cuanto tiempo pasó, parece que fue ayer de aquel beso en la plaza.
How much time has passed, it seems like yesterday, of that kiss in the plaza.
Hoy te sigo esperando,
Today I'm still waiting for you,
Tal vez una mañana encuentre tu sonrisa
Maybe one morning I'll find your smile
Brillando como un sol y sin tristeza en el alma...
Shining like a sun and without sadness in your soul...
Eran tiempos difíciles de mi Córdoba amada,
Those were difficult times in my beloved Córdoba,
El tiempo ya pasó mi corazón quedó en el Sorocabana,
Time has passed, my heart remained in the Sorocabana,
Y en esa mesa estoy, mirando como ayer, por si de pronto pasa,
And I'm at that table, looking like yesterday, just in case you pass by,
La noche se me vá, y el gato en el café me dice hasta mañana.
The night leaves me, and the cat in the cafe says, until tomorrow.
Como quisiera encontrarla en una mañana, decirle cuanto la quiero,
How I wish I could find you one morning, tell you how much I love you,
La quiero, cuanto la quiero.
I love you, how much I love you.
Como quisiera encontrarla, cruzar las miradas
How I wish I could find you, cross our glances
Decirle que, de aquel beso, yo sigo, yo sigo preso...
Tell you that, from that kiss, I still remain, I'm still captive...





Writer(s): Victor Hugo Mansilla, Miguel Angel Arevalo, Santiago Pablo Ezequiel Alvarado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.