Paroles et traduction Los 4 de Córdoba - Zamba para Olvidarte (En Vivo)
Zamba para Olvidarte (En Vivo)
Забытая самба (Live)
Noce
para
que
volviste
Не
понимаю,
зачем
ты
вернулась,
Si
yo
empezaba
a
olvidar
Ведь
я
уже
начал
тебя
забывать.
Noce
si
ya
lo
sabrás
Не
знаю,
знаешь
ли
ты,
Llore
cuando
voz
te
fuiste
Как
я
плакал,
когда
ты
ушла.
Noce
para
que
volviste
Не
понимаю,
зачем
ты
вернулась,
Que
mal
me
hace
recordar
Как
больно
мне
вспоминать.
La
tarde
se
a
puesto
triste
Вечер
стал
печальным,
Y
yo
prefiero
callar
И
я
предпочту
молчать.
Para
que
vamos
a
hablar...
О
чем
нам
говорить...
De
cosas
que
ya
no
existen
О
том,
что
уже
прошло?
Nose
para
que
volviste
Не
понимаю,
зачем
ты
вернулась,
Y
aveces
mejor
no
hablar
Иногда
лучше
не
говорить.
Que
pena...
me
da...
saber
que
al
final
Как
же
мне
больно...
знать,
что
в
конце
De
este
amor
yano
queda
nada
От
этой
любви
ничего
не
осталось,
Solo
una
pobre
cancion
Только
бедная
песня
Da
vueltas
por
mi
guitarra...
Бродит
по
моей
гитаре...
Y
hace
rato
que
te
extraña...
И
давно
по
тебе
тоскует...
Mi
Samba
para
olvidar.
Моя
самба,
чтобы
забыть.
Mi
samba
vívio
conmigo
Моя
самба
жила
со
мной,
Parte
de
mi
soledad
Часть
моего
одиночества.
Nose
si
ya
lo
sabrás...
Не
знаю,
знаешь
ли
ты...
Mi
vida
se
fue
contigo...
Моя
жизнь
ушла
с
тобой...
Contigo
mi
amor
contigo
С
тобой,
моя
любовь,
с
тобой.
Que
mal
me
hace
recordar
Как
же
мне
больно
вспоминать.
Mis
manos
ya
son
de
barro
Мои
руки
уже
превратились
в
глину,
Tanto
apretar
al
dolor
Так
сильно
я
сжимал
боль.
Y
ahora
que
me
falta
el
sol
А
теперь,
когда
мне
не
хватает
солнца,
Nose
que
venis
buscando
Не
знаю,
зачем
ты
вернулась,
Llorando
mi
amor
llorando
Плача,
моя
любовь,
плача.
También
olvidame
voz
Забудь
меня
и
ты.
Que
pena
me
da
Как
же
мне
больно
Saber
que
al
final
Знать,
что
в
конце
De
este
amor
yano
queda
nada
От
этой
любви
ничего
не
осталось,
Solo
una
pobre
canción
Только
бедная
песня
Da
vueltas
por
mi
guitara
Бродит
по
моей
гитаре
Y
hace
rato
que
te
extraña...
И
давно
по
тебе
тоскует...
Mi
samba
para
olvidar...
Моя
самба,
чтобы
забыть...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Cancio Toro, Julio Cesar Bissio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.