Los Aldeanos - Fue un placer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Aldeanos - Fue un placer




Ahora que todo tiene un precio
Теперь, когда все имеет свою цену,
Y nada es lo que parece
И все не так, как кажется.
Ahora que el beneficio llega solo a quien no lo merece
Теперь, когда выгода приходит только к тому, кто ее не заслуживает
Que perecen las acciones buenas
Которые гибнут добрые дела
Y que la fuerza de unos depende de la devilidad agena
И что сила одних зависит от преданности агены.
Cambia todo busca una salida
Изменить все ищет выход
Nos ves que tienes tantas caras como situaciones te impone esta vida
Вы видите, что у вас столько лиц, сколько ситуаций навязывает вам эта жизнь
Llena de heridas y fallos
Полный ран и неудач
Cada despertar de inicio a otra obra de teatro sin ensayo
Каждое пробуждение от начала до другой пьесы без репетиции
Mas años de un reino de fustracion
Больше лет царства fustration
Mas que una necesidad sobrevivir ya se ha vuelto una obligacion
Больше, чем необходимость выжить, уже стало обязательством.
No hay opcion la calle es un coliseo sin salvacion
Нет выбора улица-Колизей без спасения
Joder a otros se traduce en instinto de conservacion
Трахаться с другими переводится в инстинкт сохранения
Destruccion del projimo la suerte se lleva en la sangre
Разрушение проекта удача носит в крови
Si de algo hay que morirse es mejor que no sea de hambre
Если от чего-то нужно умереть, лучше не голодать.
Nada es tal y como dicen desde mi punto de vista
Ничто не так, как они говорят с моей точки зрения
Tu eres mago la sociedad y el gobierno ilucionista
Ты волшебник, общество и иллюзорное правительство.
Abajo moralistas
Вниз моралисты
El corazon en el banco somos calculadoras frías como la ventisca
Сердце в банке, мы калькуляторы холодные, как метель,
Hoy muchos van a los altares
Сегодня многие идут к алтарям
Juran amarse y respetarse hasta que un yuma los separe
Они клянутся любить и уважать друг друга, пока Юма не разлучит их
Más males mas bucanero más, más lugares
Больше зла больше пиратов больше, больше мест
Más vale mas tu trasero más celulares
Чем лучше твоя задница, тем больше сотовых телефонов
Más dificultades mas desigualdades sin paciencia
Больше трудностей больше неравенства без терпения
Más estres monetario a fin de mes mas violencia
Больше денежного стресса в конце месяца больше насилия
Más competencia la ambicion nos arrastra al caos
Больше конкуренции амбиции втягивают нас в хаос
Interes mata aldo no estava equivocao
Интерес мата Альдо не был неправильным
Aqui me solo me pregunto que se sueltan enrolao
Вот мне просто интересно, что они отпускают.
Crucen mio
- Да, - кивнул я.
Pero el lios
Но лиос
Te dejan tirao
Они оставляют тебя тирао.
Ya se ha demostra'o han casos que dan pena
Это уже доказано.
Cuantos se han matado pagado por chicas que no valian la pena
Сколько они убили друг друга заплатили за девушек, которые не стоят того
De mas esta decir saca el pie
Из-за этого слова вытащите ногу
Somos socialistas lo que es de todos no es de nadie
Мы социалисты то, что принадлежит всем, не принадлежит никому.
Crees que te va bien
Вы думаете, что у вас все хорошо
Implantando el terror en zona y el corazon a mama
- Я не знаю, - пробормотал он.
Poniendolo a 100
Поставив его на 100
Perdoname un alma eso has de ser
Прости меня, душа, это должно быть
Quien busca amor encuentrame no se acabo el querer
Кто ищет любви, Найди меня, это не конец желания.
Fue un placer
Это было приятно.
Decir lo que sentimos sin tenernos que esconder
Сказать, что мы чувствуем, не скрывая
Fue un placer
Это было приятно.
Dejar los sentimientos otra vez sobre el papel
Оставить чувства снова на бумаге
Fue un placer
Это было приятно.
Representar al pueblo y al pueblo pertenecer
Представлять народ и народ принадлежать
Fue un placer
Это было приятно.
Estar en la calle la causa del humilde defender
Быть на улице дело скромного защитника
Ahora que el respeto es mierda
Теперь, когда уважение-это дерьмо,
Y que la vida moderna tiene mas de moderna que de vida
И что moderna имеет больше современности, чем Moderna.
Que aunque escondas una herida siempre alguien que te la recuerda
Что даже если ты прячешь рану, всегда кто-то напоминает тебе о ней.
Y en la puerta del dolor no existe un cartel de salida
И на пороге Боли Нет знака выхода.
Decida usted oponerse a no hacer nada
Решите вы возражать ничего не делать
Sus nietos pasan de curso sin tener una aprobada
Его внуки проходят курс, не имея одобрения
Esa manada de bobos que no hacen nada
Эта стая глупцов, которые ничего не делают.
Que dejan caer pastillas en su comida para llevarse el hada
Которые бросают таблетки в свою еду, чтобы забрать фею
Ahora que las miradas son como faro sin calma
Теперь, когда взгляды похожи на маяк без спокойствия,
Y que no ve mas haya de sus narices ni de sus almas
И что он не видит больше ни носа, ни души.
Me ha tocado tocarte y ponerte de frente
Я прикоснулся к тебе и встал лицом к лицу.
Porque de espalda a la realidad te ausentas del presente
Потому что назад к реальности ты отсутствуешь в настоящем.
Ahora que de temido tienes fama
Теперь, когда ты боишься славы,
Prestame tu espiritu
Одолжи мне свой дух.
Mirate desde mi ventana
Посмотри на себя из моего окна.
Lo primero que dirás sera lo ma malo de la habana
Первое, что вы скажете, Это то, что плохо из Гаваны
Y los segundo me quede en segundo entonces desconjunto
И вторые, я остаюсь вторыми, тогда я не знаю,
Shamo ahora que los malos ganan que hace daño sana
Шамо теперь, когда плохие парни выигрывают, что вредит здоровым
Que nadie se ama y que ya no se duerme se picha en las camas
Что никто не любит друг друга, и что он больше не спит, он болтается в кроватях.
Busca tu pareja y tira tu pasillo
Найдите своего партнера и выбросьте свой коридор
Que el sida no tiene rostro y con el tuyo fue bonitillo
Что у СПИДа нет лица, и с твоим это было прекрасно.
Sencillo entre tu ignorancia y esa capa hay un pasillo
Между твоим невежеством и этим плащом есть проход.
Donde el pillo entra y la suerte te estafa
Где ловушка входит, и удача обманывает тебя.
Ráfagas de mentiras que al unísono, no
Порывы лжи, которые в унисон, не
Lo que te den cogelo pero revisalo
Что бы тебе ни дали, возьми это, но проверь это.
Tengo un cachete en el alero que dice distancia
У меня есть шлепок на карнизе, который говорит расстояние
Aunque algunos vengan contigo desde la infancia
Хотя некоторые приходят с тобой с детства.
Que perdonar tantas veces al mismo socio no te hace bondadoso
Что прощение так много раз одного и того же партнера не делает вас добрым
Te hace parecer de Francia
Это заставляет вас выглядеть из Франции
Ahora que la arrogancia es el escudo de los que a menudo
Теперь, когда высокомерие-это щит тех, кто часто
Andan como un menudo pero llevan el honor desnudo
Они ходят, как часто, но носят честь голой.
Lanza una trompetilla el cielo de cabeza
Бросьте трубу в небо головы
Que las fuerzas del amor atraviesan el metal mas crudo
Что силы любви проходят через самый сырой металл,
Ahora que los errores pesan mucho mas que ayer
Теперь, когда ошибки весят намного больше, чем вчера
Y que todo el que los tiene abusa del poder
И что все, кто их имеет, злоупотребляют властью.
Deberias comprender
Вы должны понять
Que no es que nadie quiera a nadie
Что дело не в том, что никто никого не любит.
Es que nadie se deja querer
Это то, что никто не позволяет себе любить.
Fue un placer
Это было приятно.
Decir lo que sentimos sin tenernos que esconder
Сказать, что мы чувствуем, не скрывая
Fue un placer
Это было приятно.
Dejar los sentimientos otra vez sobre el papel
Оставить чувства снова на бумаге
Fue un placer
Это было приятно.
Representar al pueblo y al pueblo pertenecer
Представлять народ и народ принадлежать
Fue un placer
Это было приятно.
Estar en la calle la causa del humilde defender
Быть на улице дело скромного защитника
Fue un placer
Это было приятно.
Fue un placer
Это было приятно.
Fue un placer
Это было приятно.
Fue un placer
Это было приятно.
Fue un placer
Это было приятно.
Fue un placer
Это было приятно.
Fue un placer
Это было приятно.
Fue un placer
Это было приятно.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.