Los Aldeanos - Intro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Aldeanos - Intro




Intro
Intro
Quiero estar en todos lados, Saber todo lo que piensan
I want to be everywhere, know everything they think
Ser una sombra que atraviesa el pensamiento en sus cabezas
Be a shadow that crosses the thought in their heads
Penetrar las paredes
Penetrate walls
Ser de una manera única
To be in a unique way
Que el silencio de las almas se vuelvan frases con música
That the silence of souls become phrases with music
Que la alegría un día se sienta incomoda
May joy one day feel uncomfortable
En tu cómoda y escape de esa fotografía
In your comfortable and escape from that photograph
Que la vida no nos de sorpresas fuertes y brutales
That life does not give us strong and brutal surprises
Como las imágenes de los crímenes pasionales
Like images of crimes of passion
Que puñales se hagan rosas
Let daggers become roses
Que las hadas sean reales
Let the fairies be real
Que le extirpen ese tipes cursis a todos los finales
Let them remove those cheesy types from all the endings
Que no sean negociables
Let them not be negotiable
Ni ideales ni valores
Neither ideals nor values
Que no sea eterno este invierno en nuestros corazones
May this winter not be eternal in our hearts
Que los humoristas no hagan mas chistes racistas
That comedians no longer make racist jokes
Que lo mejor y que el buen trato no sea solo pa'l turista
That the best and good treatment is not only for the tourist
Que los artistas realistas no sean censurados siempre
That realistic artists are not always censored
Que no me llamen gusano porque pienso diferente
Don't call me a worm because I think differently
Que los policías se dejen de tanto abuso
Let the police stop so much abuse
Que más que un spray pongan sus modales en uso
That more than a spray put their manners to use
Que le quiten los bastones y les den libros
Take away their batons and give them books
Porque su mala fama pa' esta sociedad si es un peligro
Because their bad reputation for this society if it is a danger
Que el amor sea una enfermedad sin cura
Let love be an incurable disease
No basura que solo durante el sexo dura
Not garbage that only lasts during sex
Y luego pasa a ser locura
And then it becomes madness
Que la vida sea dura con quien lo merece
May life be hard on those who deserve it
Que los pese, aunque les pese
Let them weigh, even if it weighs on them
Hablar empiecen pa'l que miedo cese
Let them start talking so that fear ceases
Que los que crecen con balas y pistolas
That those who grow up with bullets and pistols
Hagan cola pa' cambiar las dos pelotas y carriolas
Queue up to change the two balls and strollers
Que las olas del mar en el malecón
That the waves of the sea on the boardwalk
No nos recuerden
Don't remind us
A cuantos perdimos buscando una solución
How many we lost looking for a solution
Que de la prisión salgan todos los inocentes
May all the innocent come out of prison
Que le ofrezcan mil disculpas por cada segundo ausente
That they offer you a thousand apologies for every second absent
Que se revienten por dentro los que mienten
Let those who lie burst inside
Que no sepas que estas viva ni tan si quiera la muerte
That you don't know that you are alive or even death
Que la suerte este de parte de lo justo
May luck be on the side of what is right
Que lo justo este de parte de mi gente
May what is right be on the side of my people
Y que se sienta con mi gente a gusto
And feel comfortable with my people
Que la precia juventud halle una salida
May precious youth find a way out
Porque los de arriba ya la dieron por perdida
Because the ones above have already given it up for lost
Yo lo único que quiero es que nos devuelvan la fe
All I want is for them to give us back our faith
Y que me digan que el amor por la puerta de atrás no se fue
And that they tell me that love did not go out the back door
Que un mundo limpio y libre posible si es
That a clean and free world is possible if it is
Y que algún día nos vamos a ser humano otra vez
And that one day we will be human again
Que la traición desaparezca
May betrayal disappear
Que el cáncer encuentre una cárcel
That cancer find a jail
En el cuerpo que se lo merezca
In the body that deserves it
Que el corazón obedezca a la conciencia
May the heart obey the conscience
Que se llegue a la adolescencia aun con inocencia
That adolescence is reached even with innocence
Que la ausencia de un cajo.!! No nos haga caer bajo
That the absence of a cajo.!! Don't make us fall low
Y bajo esa presión mandemos la moral que tenemo al carajo
And under that pressure, let's send the morale we have to hell
Carajo es que la gente se equivoca
Damn it, people are wrong
Anda como loca choca, y como el mode se hace roja
She walks like crazy, she bumps, and as the mode turns red
Esos falsos patriotas que trotan hacia la gloria
Those false patriots who trot towards glory
Se caigan del caballo y no puedan hacer historia
Fall off the horse and can't make history
Que yo aldo la scoria de este país jurare
That I aldo the scum of this country swear
Pasarle por arriba y no dejar ni los falso que fue
Run over it and don't even leave the false that it was
Que todo delincuente entienda
Let every delinquent understand
Que ni mato, ni vendo drogas, ni asalto tiendas
That I don't kill, I don't sell drugs, I don't rob stores
Que si me pueden acusar de algo
That if they can accuse me of something
Es que soy lo que soy
It's that I am what I am
A cambiar no voy, orgulloso de estoy
I'm not going to change, I'm proud of myself
Hoy que mis abuelos sean eternos
Today may my grandparents be eternal
O al menos que exista un mas allá
Or at least there is a beyond
Donde pueda volver a verlos
Where I can see them again
Que se jodan las leyes del gobierno
Fuck the laws of the government
Y todo régimen mundial creado para enloquecernos
And every world regime created to drive us crazy
Que querernos no sea malo
That loving us is not bad
Que los buenos le ganen a los malos
May the good guys beat the bad guys
Que los palos de esta vida duelan menos
May the sticks of this life hurt less
Y que para amamantar a un niño siempre sobren senos
And that there are always enough breasts to breastfeed a child
Que no se sientan menos los que suman
May those who add up not feel less
Más problema que kilómetros de la tierra a la luna
More trouble than kilometers from the earth to the moon
Que las cosas cambien para bien o para mal
May things change for better or for worse
Que se parta el cielo en dos y dios acabe de bajar
May the sky split in two and god finally come down
Yo lo único que quiero es que nos devuelvan la fe
All I want is for them to give us back our faith
Y que me digan que el amor por la puerta de atrás no se fue
And that they tell me that love did not go out the back door
Que un mundo limpio y libre posible si es
That a clean and free world is possible if it is
Y que algún día nos vamos a ser humano otra vez
And that one day we will be human again





Writer(s): Kelvin Mercer, David Jolicoeur, Vincent Mason Jr., Paul Huston


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.