Los Bunkers - Entre Mis Brazos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Bunkers - Entre Mis Brazos




Entre Mis Brazos
В моих объятиях
Siento que en las noches soy un ciego en busca del cielo
Ночью я как слепой, ищущий небо
Marcho lentamente por los sueños, pero no te veo
Брожу по снам, но тебя не вижу
La piel de la verdad se estremece cuando oye tu voz
Кожа правды трепещет, когда ты говоришь
Tu imagen seguirá pincelada con dedicación por Dios
Бог нарисовал твой образ кистью преданности
Oh, no
О, нет
Mira lo que vino a ser mi vida, oh, oh, oh
Посмотри, во что превратилась моя жизнь, о, о, о
Una calle sucia sin salida
Грязная улица без выхода
Mi mano da el compás de tu larga espera por el sol
Моя рука отбивает ритм твоего долгого ожидания солнца
Tras mi máscara hay más que recuerdos duros de olvidar
Под моей маской скрывается больше, чем горькие воспоминания
Oh, no, oh, no
О, нет, о, нет
Tu vida, mi vida, no se pondrán de acuerdo
Наши с тобой жизни не договорятся
Sabes que no podrás dormir entre mis brazos otra vez
Знай, что ты больше не уснешь в моих объятиях
Tu vida, mi vida, no se pondrán de acuerdo
Наши с тобой жизни не договорятся
¿Cuánto nos pueden defraudar los sueños que tuvimos ayer?
Как сильно могут нас разочаровать вчерашние мечты?
Mira lo que vino a ser mi vida, oh, oh, oh
Посмотри, во что превратилась моя жизнь, о, о, о
Una calle sucia y sin salida (puedo esperar)
Грязная улица без выхода могу ждать)
Mi mano da el compás de tu larga espera por el sol
Моя рука отбивает ритм твоего долгого ожидания солнца
Tras mi máscara hay más que recuerdos duros de olvidar
Под моей маской скрывается больше, чем горькие воспоминания
Oh, no, oh, no
О, нет, о, нет
Tu vida, mi vida, no se pondrán de acuerdo
Наши с тобой жизни не договорятся
Sabes que no podrás dormir entre mis brazos otra vez
Знай, что ты больше не уснешь в моих объятиях
Tu vida, mi vida, no se pondrán de acuerdo
Наши с тобой жизни не договорятся
¿Cuánto nos pueden defraudar los sueños que tuvimos ayer?
Как сильно могут нас разочаровать вчерашние мечты?





Writer(s): Francisco Javier Duran Fernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.