Paroles et traduction Los Carabajal - La Pucha Con el Hombre
El
hombre
nace
y
muere
a
veces
sin
vivir
Человек
рождается
и
умирает
иногда,
не
живя
Camina
desde
el
niño
al
viejo
sin
gozar
Ходите
от
ребенка
к
старому,
не
наслаждаясь
Eso
que
el
mismo
le
llama
felicidad
То,
что
он
сам
называет
счастьем
Si
la
tiene
aquí
la
va
a
buscar
allá
Если
она
у
вас
здесь,
вы
ее
там
найдете.
Tropieza
tantas
veces
en
una
misma
piedra
Он
столько
раз
спотыкался
об
один
и
тот
же
камень.
Frutas
que
llega
pasa
sin
madurar
Плоды,
которые
приходят
проходит
незрелые
Si
tiene
filo
quiere
tener
mucho
más
Если
у
вас
есть
край,
вы
хотите
иметь
гораздо
больше
Es
un
misterio
y
es
de
la
vida
la
sal
Это
тайна,
и
это
жизнь
соль
Tiene
alma
de
guitarra
У
него
есть
гитарная
душа
Encordada
de
estrellas
Цепочка
звезд
Y
es
una
falta
envido
su
corazón
И
это
недостаток,
завидую
его
сердцу,
Solo
se
diferencia
del
reino
animal
Он
отличается
только
от
животного
мира
Porque
es
el
hombre
el
único
capaz
de
odiar,
Потому
что
только
человек
способен
ненавидеть.,
Pero
mientras
el
hombre
Но
пока
человек
Se
asombre
llore
y
ría
Он
плакал
и
смеялся.
Será
la
fantasía
que
Dios
creo
Это
будет
фантазия,
в
которую
верит
Бог.
Es
una
lagrima
de
niño
y
de
crespín
Это
слеза
ребенка
и
креспина.
Es
monte
denso
copla
vida
y
manantial
Это
гора
Денсо
куплет
жизнь
и
источник
Es
muy
capaz
de
dar
la
vida
o
de
matar
Он
очень
способен
отдать
жизнь
или
убить
Es
luz
y
sombra,
tierra
arada
y
arenal
Это
свет
и
тень,
вспаханная
земля
и
песок.
La
pucha
con
el
hombre
Пуча
с
человеком
Querer
ser
tantas
cosas
Желая
быть
так
много
вещей
Y
nunca
más
que
cuando
tan
solo
es
él
И
никогда
больше,
чем
когда
это
только
он
Es
un
camino
que
anda
solo
bajo
el
sol
Это
дорога,
которая
идет
одна
под
солнцем.
Sendero
trajinado
por
sueños
de
amor
Тропа,
принесенная
мечтами
о
любви
Tiene
alma
de
guitarra
У
него
есть
гитарная
душа
Encordada
de
estrellas
Цепочка
звезд
Y
es
una
falta
envido
su
corazón
И
это
недостаток,
завидую
его
сердцу,
Solo
se
diferencia
del
reino
animal
Он
отличается
только
от
животного
мира
Porque
es
el
hombre
el
único
capaz
de
odiar,
Потому
что
только
человек
способен
ненавидеть.,
Pero
mientras
el
hombre
Но
пока
человек
Se
asombre
llore
y
ría
Он
плакал
и
смеялся.
Será
la
fantasía
que
Dios
creo
Это
будет
фантазия,
в
которую
верит
Бог.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Raul Trullenque, Saul Belindo Carabajal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.