Los Fabulosos Cadillacs - Desapariciones - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Fabulosos Cadillacs - Desapariciones




Desapariciones
Disappearances
Que alguien me diga
Someone tell me
Si ha visto a mi esposo
If you have seen my husband
Preguntaba la dona
I asked the donut
Se llama Ernesto y tiene cuarenta años
His name is Ernesto and he is forty years old
Trabajaba de peón
He worked as a pawn
En un negocio de autos
In a car business
Llevaba camisa oscura
He was wearing a dark shirt
Y pantalón claro
And light trousers
Salió de noche y no ha regresado
He went out at night and has not returned
Y yo no ya que pensar
And I don't know what to think anymore
Pues esto antes
Well, this before
No me había pasado
It hadn't happened to me
No me había pasado, no
It hadn't happened to me, no
Llevo tres días
I've been three days
Buscando a mi hermana
Looking for my sister
Se llama Altagracia
It's called Altagracia
Igual que la abuela
Just like Grandma
Salió del trabajo para la escuela
He left work for school
Llevaba puestos jeans
He was wearing jeans
Y una camisa blanca
And a white shirt
No ha sido el novio...
It wasn't the boyfriend...
El tipo está en su casa
The guy is at his house
No saben de ella en la policía
They don't know about her in the police
Ni en el hospital
Not even in the hospital
Oh oh oh oooh
Oh oh oh oooh
Que alguien me diga
Someone tell me
Si ha visto a mi hijo
If you have seen my son
Es estudiante de medicina
He is a medical student
Se llama Agustín
His name is Agustín
Y es un buen muchacho
And he's a good boy
Es a veces terco cuando opina
He is sometimes stubborn when he opines
Lo han detenido...
He's been arrested...
No se que fuerza
I don't know what force
Pantalón blanco camisa a rayas
White trousers striped shirt
Paso ante ayer
Passing before yesterday
Oh oh oh oooh
Oh oh oh oooh
Clara Quiñones
Clara Quiñones
Se llama mi madre
Her name is my mother
Ella es un alma de Dios
She is a soul of God
Y no se mete con nadie
And he doesn't mess with anyone
Se la han llevado de testigo
She has been taken as a witness
Por un asunto
For an issue
Que es nada más conmigo
That it's nothing more with me
Y yo fui a entregarme
And I went to turn myself in
Hoy por la tarde
Today in the afternoon
Y ahora vi que no saben
And now I saw that they don't know
Quien se la llevó
Who took her
Del cuartel!
From the barracks!
Oh oh oh oooh
Oh oh oh oooh
Anoche escuche
Last night I listened
Varias explosiones
Several explosions
Tiros de escopeta y de revólver
Shotgun and revolver shots
Autos acelerados, frenos, gritos
Speeding cars, brakes, screaming
Ecos de botas en la calle
Echoes of boots on the street
Toques de puerta
Door knocks
Quejas, por dioses, platos rotos
Complaints, by gods, broken dishes
Estaban dando la telenovela
They were playing the soap opera
Por eso nadie miró pa'fuera
That's why no one looked out
Avestruz
Ostrich
¿A donde van los desaparecidos?
Where are the disappeared going?
Busca en el agua y en los matorrales
Look in the water and in the bushes
¿Y por que es que desaparecen?
And why is it that they disappear?
Por que no todos somos iguales
Why we are not all the same
¿Y cuando vuelve el desaparecido?
And when does the missing one come back?
Cada vez que lo trae el pensamiento
Every time the thought brings him
¿Como se llama al desaparecido?
What is the name of the missing man?
Una emoción apretando por dentro
An emotion squeezing inside
¿A donde van los desaparecidos?
Where are the disappeared going?
Busca en el agua y en los matorrales
Look in the water and in the bushes
¿Y por que es que desaparecen?
And why is it that they disappear?
Por que no todos somos iguales
Why we are not all the same
¿Y cuando vuelve el desaparecido?
And when does the missing one come back?
Cada vez que lo trae el pensamiento
Every time the thought brings him
¿Como se llama al desaparecido?
What is the name of the missing man?
Una emoción apretando por dentro
An emotion squeezing inside
Oh oh oh oooh
Oh oh oh oooh
Busca en el agua y en los matorrales
Look in the water and in the bushes
Oh oh oh oooh
Oh oh oh oooh
Por que no todos somos iguales
Why we are not all the same
Oh oh oh oooh
Oh oh oh oooh
Cada vez que lo trae el pensamiento
Every time the thought brings him
Oh oh oh oooh
Oh oh oh oooh
Una emoción apretando por dentro
An emotion squeezing inside
Oh oh oh oooh
Oh oh oh oooh
Busca en el agua y en los matorrales
Look in the water and in the bushes
Oh oh oh oooh
Oh oh oh oooh
Por que no todos somos iguales
Why we are not all the same
Oh oh oh oooh
Oh oh oh oooh
Cada vez que lo trae el pensamiento
Every time the thought brings him
Oh oh oh oooh
Oh oh oh oooh
Una emoción apretando por dentro
An emotion squeezing inside
Oh oh oh oooh
Oh oh oh oooh
Una emoción apretando por dentro
An emotion squeezing inside
Oh oh oh oooh
Oh oh oh oooh
Una emoción apretando por dentro
An emotion squeezing inside
Oh oh oh oooh
Oh oh oh oooh
Cada vez, cada vez, cada vez
Every time, every time, every time
Oh oh oh oooh
Oh oh oh oooh
Que lo trae el pensamiento
Which is brought by the thought
Oh oh oh oooh
Oh oh oh oooh
Busca en el agua y en los matorrales
Look in the water and in the bushes
Oh oh oh oooh
Oh oh oh oooh
Por que no todos somos iguales
Why we are not all the same
Cada vez que lo trae el pensamiento
Every time the thought brings him
Una emoción apretando por dentro
An emotion squeezing inside





Writer(s): Ruben Blades


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.