Los Mélodicos - La Ninfa Morena - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Mélodicos - La Ninfa Morena




La Ninfa Morena
The Brown Nymph
En el despeñadero del riachuelo,
At the precipice of the river,
Suena la corriente;
The current sounds;
Ese hermoso sendero en qué las aves,
That beautiful path where the birds,
Ven el sol naciente;
See the sun rising;
Allí se baña todas las mañanas la Ninfa morena,
There bathes every morning the brown Nymph,
Y entre los matorrales vegetales alivia su pena;
And eases her pain among the forest bushes;
Allí se baña todas la mañanas la ninfa morena;
There bathes every morning the brown nymph;
Y entre los matorrales vegetales, alivia su pena.
And eases her pain among the forest bushes.
Que linda se ve se ve la Ninfa morena,
How lovely is the brown Nymph,
Dicen que la vieron en la playa llorando su pena (bis).
They say she was seen on the beach weeping her pain (bis).
Dicen que los mortales no habrían de amar a esa morena,
They say that mortals should not love that brown girl,
Por eso creo que sale porque la han visto dormida en la arena.
That is why I think she leaves because they have seen her asleep in the sand.
Y sobre esa Ninfa misteriosa que sale en el riachuelo,
And about that mysterious Nymph who appears in the river,
Cuentan fue una joven muy hermosa,
They say she was once a beautiful young woman,
Que se murio de amor y sin consuelo.
Who died of love and without solace.
Y sobre esa Ninfa misteriosa, que sale en el riachuelo,
And about that mysterious Nymph, who appears in the river,
Cuentan fue una joven muy hermosa,
They say she was once a beautiful young woman,
Que se murio de amor y sin consuelo.
Who died of love and without solace.
Que linda se ve se ve la Ninfa morena,
How lovely is the brown Nymph,
Dicen que la vieron en la playa,
They say she was seen on the beach,
Llorando su pena (bis)
Weeping her pain (bis)





Writer(s): Dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.