Paroles et traduction Los Minis de Caborca - El Morillo
De
morrillo
ya
sabía
a
qué
le
tiraba,
As
a
kid,
I
already
knew
what
I
wanted
to
do,
Soñé
con
poder
alivianarme
I
dreamed
of
being
able
to
help
myself
Pero
que
fuera
en
la
maña...
But
it
would
be
in
the
morning...
Pero
las
cosas
no
salieron
But
things
didn't
turn
out
Como
las
tenía
pensado,
As
I
had
thought,
Y
cuando
menos
pensaba
And
when
I
least
expected
it
Ya
estaba
bien
enredado...
I
was
already
well
entangled...
Les
contare
todo
del
principio,
I'll
tell
you
everything
from
the
beginning,
Como
todo
de
poco
a
poquito
As
everything
little
by
little
Se
iba
enredando
El
Morrillo...
El
Morrillo
was
getting
tangled
up...
Me
arrime
con
unas
gentes
I
hooked
up
with
some
people
Y
empecé
con
los
mandados,
And
I
started
with
the
errands,
Luego
me
faje
una
corta
Then
I
got
a
short
one
Hay
tuve
que
irle
brincando...
There
I
had
to
go
jumping...
La
cosa
pintaba
bien
Things
were
looking
good
Me
le
monte
a
una
patrulla
I
got
on
a
patrol
Listo
para
los
chingazos...
Ready
for
the
fights...
Me
avente
una
que
otra
hazaña
I
had
one
feat
or
another
Unas
buenas
y
otras
malas
Some
good
and
some
bad
Lo
que
cuenta
es
que
aquí
andamos...
What
matters
is
that
we're
here...
Y
para
desestrezarme
And
to
relax
Siempre
verde
mi
cigarro.
My
cigarette
is
always
green.
Para
el
monte
también
agarraba,
I
also
used
to
go
to
the
woods,
Pa'
checar
como
andaba
el
asunto
To
check
out
how
things
were
going
Dábamos
una
peinada...
We'd
do
a
sweep...
Si
se
ponía
fea
la
cosa
If
things
got
ugly
Ya
sabían
pa
donde
andaba,
They
knew
where
to
find
me,
San
Juditas
me
cuidaba
San
Juditas
watched
over
me
Y
un
largo
punta
cromada...
And
a
long
chrome
tip...
Poco
a
poco
de
mi
mucho
hablaban,
Little
by
little
they
talked
a
lot
about
me,
Que
porque
andaba
de
escandaloso
That
because
I
was
a
troublemaker
Porque
recio
me
miraban...
Because
they
looked
at
me
hard...
Entre
mitote
y
mitote
Between
gossip
and
gossip
Broncas
a
mí
me
brincaban,
Troubles
kept
jumping
out
at
me,
Y
en
lo
que
se
enfriaba
la
cosa
And
while
things
cooled
down
Me
pegue
una
retirada...
I
took
off...
Hay
nos
veremos
al
rato
We'll
see
each
other
in
a
little
while
No
daré
una
despedida
I
won't
say
goodbye
Si
no
hasta
pronto
mi
raza...
If
not,
see
you
soon,
my
people...
Un
saludo
a
mis
amigos
Greetings
to
my
friends
Luego
les
hecho
una
vuelta
I'll
come
around
later
Pa'
donde
ha
sido
mi
casa...
To
where
my
home
has
been...
Y
una
letra
muda
dice
And
a
silent
letter
says
Que
viene
por
la
revancha.
That
he's
coming
for
revenge.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.