Paroles et traduction Los Prisioneros - Estrechez de Corazón - 1996 - Remaster
No
te
pares
frente
a
mí
Не
стой
передо
мной.
Con
esa
mirada
tan
hiriente
С
таким
обидным
взглядом.
Puedo
entender
estrechez
de
mente
Я
могу
понять
узость
ума.
Soportar
la
falta
de
experiencia
Терпеть
отсутствие
опыта
Pero
no
voy
a
aguantar
estrechez
de
corazón
Но
я
не
выдержу.
No
vuelvas
a
hablar
así
Не
говори
так
больше.
No
rebajes
estas
relaciones
Не
понижайте
эти
отношения
Si
vivimos
de
cariño
y
besos
Если
мы
живем
любовью
и
поцелуями,
No
me
digas
de
odios
y
traiciones
Не
говори
мне
о
ненависти
и
предательствах.
Cuantas
cosas
se
dirán
Сколько
вещей
будет
сказано
En
la
guerra
del
amor
В
войне
любви
Las
palabras
son
cuchillas
Слова-это
лезвия
Cuando
las
manejan
orgullos
y
pasiones
Когда
ими
управляют
гордости
и
страсти,
Estás
llorando
y
no
haces
nada
Ты
плачешь
и
ничего
не
делаешь.
Por
comprender
a
nadie
excepto
a
tí
За
то,
что
я
никого
не
понимаю,
кроме
тебя.
Oye,
no
voy
a
aguantar
Эй,
я
не
выдержу.
Tú
no
puedes
demostrar
Ты
не
можешь
доказать.
Oye,
no
voy
a
aguantar
Эй,
я
не
выдержу.
Estrechez
de
corazón
Узость
сердца
No
destruyas
porque
sí
Не
уничтожайте,
потому
что
да
No
quieras
borrar
cada
momento
Не
хотите
удалять
каждый
момент
La
felicidad
no
tienes
por
que
Счастье
тебе
не
за
что.
Incinerarla
junto
al
sufrimiento
Сжигать
ее
вместе
со
страданиями
No
te
pido
nada
más
Я
больше
ничего
не
прошу.
Que
valores
este
amor
Что
ценит
эту
любовь
Que
lo
guardes
en
un
libro
Что
вы
храните
его
в
книге
Y
lo
atesores
cerca
de
tu
corazón
И
ты
дорожишь
этим
близко
к
сердцу.
Tú
sabes
cuánto
se
ha
querido
Ты
знаешь,
как
сильно
он
любил
себя.
Has
abrazado
lo
mismo
que
yo
Ты
обнял
то
же
самое,
что
и
я.
Hoy
no
puedes
demostrar
Сегодня
вы
не
можете
доказать
Yo
no
tengo
que
aguantar
Я
не
должен
терпеть.
No,
no
puedes
demostrar
Нет,
ты
не
можешь
доказать.
Estrechez
de
corazón
Узость
сердца
Oh
oh,
oh-oh,
tu
corazón
О,
о-о,
твое
сердце.
Oh
oh,
oh-oh,
tu
corazón
О,
о-о,
твое
сердце.
Oh
oh,
oh-oh,
tu
corazón
О,
о-о,
твое
сердце.
Oh
oh,
oh-oh,
tu
corazón
О,
о-о,
твое
сердце.
No
te
pares
frente
a
mi
Не
стой
передо
мной.
Con
esa
mirada
tan
hiriente
С
таким
обидным
взглядом.
Pon
tu
mano
en
mi
pecho
Положи
руку
мне
на
грудь.
Y
reconoce
que
este
latido
no
se
miente
И
признай,
что
это
сердцебиение
не
лжет.
Lástima
que
sea
así
Жаль,
что
это
так
Es
el
juego
del
amor
Это
игра
любви.
Cuando
más
parece
firme
Когда
он
больше
всего
кажется
твердым
Un
castillo
se
derrumba
de
dolor
Замок
рушится
от
боли.
Estás
llorando
y
no
haces
nada
Ты
плачешь
и
ничего
не
делаешь.
Por
perdonar
a
nadie
excepto
a
ti
За
то,
что
простил
никого,
кроме
тебя.
Estrechez
de
amor,
egoísmo
Узость
любви,
эгоизм
Estrechez
de
razón,
no
me
miras
Узость
разума,
ты
не
смотришь
на
меня.
Oye,
no
voy
a
aguantar
estrechez
de
corazón
Эй,
я
не
собираюсь
мириться
с
узостью
сердца.
Oh
oh,
oh-oh,
tu
corazón
О,
о-о,
твое
сердце.
Oh
oh,
oh-oh,
tu
corazón
О,
о-о,
твое
сердце.
Oh
oh,
oh-oh,
tu
corazón
О,
о-о,
твое
сердце.
Oh
oh,
oh-oh,
tu
corazón
О,
о-о,
твое
сердце.
Oh
oh,
oh-oh,
tu
corazón
О,
о-о,
твое
сердце.
Oh
oh,
oh-oh,
tu
corazón
О,
о-о,
твое
сердце.
Oh
oh,
oh-oh,
tu
corazón
О,
о-о,
твое
сердце.
Oh
oh,
oh-oh,
tu
corazón
О,
о-о,
твое
сердце.
Estrechez
de
corazón
Узость
сердца
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.