Paroles et traduction Los Prisioneros - Tren al Sur - 1996 - Remaster;
Siete
y
media
de
la
mañana
Семь
с
половиной
утра
Mi
asiento
toca
la
ventana
Мое
место
касается
окна.
Estación
central,
segundo
carro
Центральный
вокзал,
второй
вагон
Del
ferrocarril
que
me
llevará¡
al
sur
С
железной
дороги,
которая
приведет
меня
на
юг
Ya
estas
tierras
van
andando
Эти
земли
уже
идут
пешком.
Y
mi
corazón
esta
saltando
И
мое
сердце
прыгает.
Porque
me
llevan
a
las
tierras
Потому
что
они
ведут
меня
в
земли,
Respirar
adentro
y
hondo,
Дышите
внутрь
и
глубоко,
Alegría
hasta
el
corazón,
Ajaja!
Радость
до
сердца,
Аджаджа!
Y
no
me
digas
pobre!
И
не
называй
меня
бедным!
Por
ir
viajando
así
За
то,
что
так
путешествовал.
No
ves
que
estoy
contento
Ты
не
видишь,
что
я
счастлив.
No
ves
que
voy
feliz
Ты
не
видишь,
что
я
счастлив.
Doce
y
media
de
la
mañana
Двенадцать
с
половиной
утра
El
olor
se
mete
en
la
ventana
Запах
проникает
в
окно,
Son
flores
y
animales,
que
me
dicen:
Это
цветы
и
животные,
которые
говорят
мне,:
Bienvenido
al
sur
Добро
пожаловать
на
юг
Yo
recuerdo
a
mi
papito
Я
помню
своего
папу.
Y
no
me
importa
estar
solito
И
я
не
против
быть
одиноким.
Porque
me
llevan
a
las
tierras
Потому
что
они
ведут
меня
в
земли,
Respirar
adentro
y
hondo
Дышите
внутрь
и
глубоко
Alegría
hasta
el
corazón
Радость
до
сердца
Respirar
adentro
y
hondo
Дышите
внутрь
и
глубоко
Alegría
hasta
el
corazón
Радость
до
сердца
Y
no
me
digas
pobre!
И
не
называй
меня
бедным!
Por
ir
viajando
así
За
то,
что
так
путешествовал.
No
ves
que
estoy
contento
Ты
не
видишь,
что
я
счастлив.
No
ves
que
voy
feliz
Ты
не
видишь,
что
я
счастлив.
Viajando
en
este
tren,
Путешествие
в
этом
поезде,
En
este
tren
al
sur!
В
этом
поезде
на
юг!
Y
no
me
digas
pobre!
И
не
называй
меня
бедным!
Por
ir
viajando
así
За
то,
что
так
путешествовал.
No
ves
que
estoy
contento
Ты
не
видишь,
что
я
счастлив.
No
ves
que
voy
feliz
Ты
не
видишь,
что
я
счастлив.
Viajando
en
este
tren,
Путешествие
в
этом
поезде,
En
este
tren
al
sur!
В
этом
поезде
на
юг!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.