Los Van Van - Appapas del Calabar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Van Van - Appapas del Calabar




Appapas del Calabar
Appapas del Calabar
Fueron los Appapas del Calabar,
Были Appapas Calabar,
Negros libertos y esclavos Carabalí,
Освободившиеся рабы и рабы-карабáли,
Los que se atrevieron a fundar
Те, кто осмелился основать
La primera sociedad secreta negra en nuestro país.
Первое тайное общество черных в нашей стране.
Y se dice que fue el Appapa Efó
И говорят, что это был Appapa Efó,
El fundamento del Abakuá en Cuba,
Основатель Abakuá на Кубе,
él que autorizó
Он, кто уполномочил
Al Efik-Butón, al Efik Kondó, al Efik Ñumané,
Efik-Butón, Efik Kondó, Efik Ñumané,
Al Efik Acamaró, al Efik Kunakúa,
Efik Acamaró, Efik Kunakúa,
Al Efik Efigueremo y al Efik Enyemiyá;
Efik Efigueremo и Efik Enyemiyá;
Que autorizaron al Eforí Isún, al Eforí Kondó, al Eforí Ororó,
Которые уполномочили Eforí Isún, Eforí Kondó, Eforí Ororó,
Al Eforí Mukero,
Eforí Mukero,
Al Eforí y al Eforí Araocón,
Eforí и Eforí Araocón,
Las siete ramas, las siete ramas, de las
Семь ветвей, семь ветвей
Dos potencias que crearon el Efí y el Efó, dime si no...
Две силы, которые создали Efí и Efó, скажи мне, если нет...
Y todavía está viva esta tradición en Cuba:
И до сих пор эта традиция жива на Кубе:
Se les llaman ndísimes a los que se van a jurar,
Их называют ndísimes тех, кто собирается дать клятву,
Que primero antes de entrar al fambá
Сначала, перед тем, как войти в fambá,
Tienen que arrodillarse ante una ceiba,
Они должны встать на колени перед сейбой,
Que son los Wawasí,
Это Wawasí,
Una mata, una mata que son sagrada
Дерево, дерево, которое священно
Pa' to' los negros Congo, Lukumí Carabalí
Для всех черных, Конго, Лукуми Караболи
Y ofrendarle, ofrendarle un embori,
И принести ему, принести ему эмбори,
Que son un chivo que vas a sacrificar
Это козёл, которого ты принесешь в жертву,
El Aberisún,
Аберисун,
Y exclamarle sólo, el solito, el sólo a la mata
И воскликнуть только, в одиночестве, к дереву:
Este rezo que dice así:
Это заклинание, которое звучит так:
'Asere ukano entomiñón beconsi
'Asere ukano entomiñón beconsi
¡Sanga Abakuá!
¡Sanga Abakuá!
Asere itia obón indiobón, eteñe nefón
Asere itia obón indiobón, eteñe nefón
Abakuá bakánkubia',
Abakuá bakánkubia',
Esta cosa se dice así
Эта вещь звучит так
¡Ekué, Ekué, Chabiaca Mocongo Ma Chévere!
¡Ekué, Ekué, Chabiaca Mocongo Ma Chévere!
Los Mocongos Bijuraca Embori son los
Mocongos Bijuraca Embori - это
Mocongos que traen el acto de su juramento,
Mocongos, которые совершают акт клятвы,
¡Ekué, Ekué, Chabiaca Mocongo Ma Chévere!
¡Ekué, Ekué, Chabiaca Mocongo Ma Chévere!
Los Mocongos Arikuá Arikuá son los
Mocongos Arikuá Arikuá - это
Mocongos que entran en el Monte a buscar su caña,
Mocongos, которые входят в Лес, чтобы найти свой тростник,
¡Ekué, Ekué, Chabiaca Mocongo Ma Chévere!
¡Ekué, Ekué, Chabiaca Mocongo Ma Chévere!
Los Mocongos Forifá Aritá son los
Mocongos Forifá Aritá - это
Mocongos que pueden entrar, que van a penetrar el
Mocongos, которые могут войти, которые проникнут в
Fambá,
Fambá,
¡Ekué, Ekué, Chabiaca Mocongo Ma Chévere!
¡Ekué, Ekué, Chabiaca Mocongo Ma Chévere!
Los Mocongos Ma Chévere son los
Mocongos Ma Chévere - это
Mocongos que van a desfilar en la procesión
Mocongos, которые будут шествовать в процессии
¡Ekué, Ekué, Chabiaca Mocongo Ma Chévere!
¡Ekué, Ekué, Chabiaca Mocongo Ma Chévere!
sabes que Mocongos Muchángana son los
Ты знаешь, что Mocongos Muchángana - это
Mocongos que van a la guerra, que van a guerrear.
Mocongos, которые идут на войну, которые будут воевать.
¡Ekué, Ekué, Chabiaca Mocongo Ma Chévere!
¡Ekué, Ekué, Chabiaca Mocongo Ma Chévere!
¡Ekué, Ekué, Chabiaca Mocongo Ma Chévere!
¡Ekué, Ekué, Chabiaca Mocongo Ma Chévere!
¡Ekué, Ekué, Chabiaca Mocongo Ma Chévere!
¡Ekué, Ekué, Chabiaca Mocongo Ma Chévere!
El Moruá-Engomo va a rayarle a todos los indísimes con un yeso
Moruá-Engomo вырежет на всех индисимесах желтым мелом,
Amarillo, ése es el color que son la vida y la
Это цвет жизни и
Prosperidad, pero los va a rayar bien duro, con
Благополучия, но он вырежет их очень сильно, с
Una cruz en la frente, en el pecho, en las manos y en los pies,
Крестом на лбу, на груди, на руках и на ногах,
¡Ekué, Ekué, Chabiaca Mocongo Ma Chévere!
¡Ekué, Ekué, Chabiaca Mocongo Ma Chévere!
Y con otro yeso blanco,
И другим белым мелом,
Que son el color que significa la muerte y la fatalidad;
Это цвет, который означает смерть и рок;
Los va a volver a rayar pero suave,
Он вырежет их снова, но мягко,
Muy suave, muy suavecito, pa' que no se
Очень мягко, очень нежно, чтобы ничего
Vea nada.
Не было видно.
¡Ekué, Ekué, Chabiaca Mocongo Ma Chévere!
¡Ekué, Ekué, Chabiaca Mocongo Ma Chévere!
Y un saludo pa' todas las potencias Efík, Efó,
И привет всем силам Efík, Efó,
En Regla, La Habana y Matanzas
В Регле, Гаване и Матансасе
¡Ekué, Ekué, Chabiaca Mocongo Ma Chévere!
¡Ekué, Ekué, Chabiaca Mocongo Ma Chévere!
Les mucha suerte y mucha salud a todos
Пусть они дадут много удачи и здоровья всем





Writer(s): Juan Formell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.